PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1821. Carta atribuída a António Maria Vidal, acusado de ser salteador, para Manuel Vaz Lampreia, lavrador.

SummaryO autor, sob nome falso, ameaça Manuel Vaz Lampreia pedindo-lhe ajuda na libertação de um companheiro.
Author(s) António Maria Vidal
Addressee(s) Manuel Vaz Lampreia            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Ourique, Almodôvar
Context

António Vidal foi descrito noutro processo judicial (Letra A, Maço 27, Número 2, Caixa 56) como sendo de estatura regular, cabelo castanho escuro, rosto comprido e olhos pardos. Assumia várias denominações (Neves, Vidal e Cigano eram três delas) e várias profissões, como as de sapateiro, barbeiro, curandeiro e cirurgião. Achava-se pronunciado em muitos e diferentes crimes, tais como salteador de estradas, sócio de ladrões, arrombador de cadeias e raptor de mulheres casadas (em várias terras): raptou a mulher e a filha de Vitorino José, da aldeia de Alvor, onde também roubou. Preso na cadeia de Vila Nova de Portimão, arrombou a grade da cadeia e fugiu; foi morar depois para a Aldeia da Trindade, do termo de Beja, e aí fez roubos e arrombamentos; furtou a seu sobrinho Fortes vinte moedas de um alforje que estava em cima de uma égua; aí mesmo amancebou-se com Ana Zorrega, recetadora de todos os seus furtos e que o acompanhava para toda a parte; furtou duas cargas de tabaco e duas clavinas a uns espanhóis e andou depois a vendê-las de monte em monte. Com uma quadrilha de salteadores atacou de noite o Monte de Rosa Gorda, onde Manuel Vaz Lampreia residia. Entraram pelo telhado da casa, maltrataram a mulher (o lavrador não estava em casa nessa noite), roubaram quatrocentas moedas em oiro e prata e muitas joias de valor. Passados oito dias foi achada uma clavina perto do monte junto a um ribeiro. Tanto a mulher como as criadas de Manuel Vaz Lampreia reconheceram a clavina, que fora utilizada pelo salteador mascarado que entrou na casa. A arma foi reconhecida como sendo do uso do réu, e ele foi preso, juntamente com um desertor de nome Nogueira acusado de ter sido recetador das peças de oiro roubadas pelo primeiro. Manuel Vaz Lampreia apresentou em Tribunal nove cartas, quatro delas com a assinatura do réu, para provar o envolvimento de António Maria Vidal nos acontecimentos. O autor do processo, Manuel Vaz Lampreia, considerou que as testemunhas tinham dado poucas informações e que o juiz de fora sempre se mostrara empenhado a favor do réu, pelo que calara muitos dos artigos do libelo e da réplica às testemunhas que inquirira. O processo acabou por ser declarado nulo e o principal réu absolvido.

Support meia folha de papel dobrada escrita nas três primeiras faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra A, Maço 27, Número 2, Caixa 56, Caderno 1
Folios [229]r-[230]v
Transcription Ana Rita Guilherme
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Ana Rita Guilherme
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page [229]r > [229]v

[1]
mão a Seo Respeito da Sua vizinhança
[2]
com quatro testemunhas aSentadas des
[3]
sa va q Vmce he máo homem e q he
[4]
jácobino e a Respeto do nosso Principe q
[5]
dis q nunca elle venha e q nem Ca se-
[6]
croe Rei o q vem fazer he levantar
[7]
trebutos e q emqto o Frances esteve nun-
[8]
ca pagou direitos e nem se lhe embargou co-
[9]
uza sua e q emqto elle tiver dro tem el-
[10]
le o Juis de Fora e mais o Capam Mor Com
[11]
prado por isso lhe devem mais de oito mil
[12]
cruzados e q és paçador e de máo Sangue e
[13]
ate metestes hum dezortor num Capitullo
[14]
sem elle ComCurrer pa tal e nem saber
[15]
em dia Nove de Julho quatro teste-
[16]
munhas e nesta Corte pronptas pa Jurarem
[17]
como o do Suplicante aballou do Ráto pa o
[18]
barco com Noventa Muedas Suas em dro de Me-
[19]
tal fora hum bilhete de trinta mil Reis po-
[20]
is essa he a Cauza por q tu dizes q o dro q
[21]
era teo pois mais não he pella tua boca
[22]
não merece ser Castigado porq o não llevan-
[23]
tou de sua Cabeça mas merecia tirarlhe a vi-
[24]
da pello exceço q fazia e a sigurança Com-
[25]
q o teve mas a sua fortuna he elle

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view