PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1549. Tradução de carta familiar de Estêvão de Torres, joalheiro e lapidário francês, para a mulher, Ana, "A Castelhana".

Autor(es)

Estêvão de Torres      

Destinatário(s)

Ana, "A Castelhana"                        

Resumo

O autor diz à mulher para descobrir as testemunhas que contra ele depuseram, bem como o conteúdo do respetivo depoimento.
53v < Page 54r

[1]
tas contra mỹ As qes dizem
[2]
cousas q jaamais eu pemsey
[3]
nem sonhey eu sey quem he
[4]
vymdo A dizer q eu comy
[5]
de hũua lebre pgumtay A Xo
[6]
ou A charles de lecery e mo mãday
[7]
dizer e q||que dizem pa q
[8]
eu diga sy ou não eu não
[9]
sey quem dise q eu comya
[10]
de hũu lombo de pco na coresma
[11]
comigo e q todos os dias eu
[12]
tinha jemte A comer comigo da
[13]
carne e dise q eu estava
[14]
doente mas q Amdava em pee
[15]
eu creo bem q hos Imquisydores
[16]
lancarão mais do q he pa v
[17]
o q eu dirya eu sey quem
[18]
foy o q falou da lebre e
[19]
querya o saber pa q diga sy ou
[20]
não hos ourivez me diserão
[21]
q falarão de lebre
[22]
eu vos Rogo q me mandeis a Respta
[23]
pa saber.

[24]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases