PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1826]. Carta de Carlos Puerto, pseudónimo de Juan Caldas Montes, para Manuel López, capitán de caballería.

SummaryJuan Caldas Montes informa a Manuel López de algunas intrigas y sucesos acaecidos en Portugal y le encarga diversos asuntos.
Author(s) Juan Caldas Montes
Addressee(s) Manuel López            
From S.l.
To Portugal, Lisboa
Context

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional. Fue escrita por Juan Caldas Montes, aunque firma con el pseudónimo de Carlos. En la parte superior de la misma aparece la siguiente anotación del destinatario: "Se recibió el 21".

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral da Polícia
Collection Papéis Diversos
Archival Reference Caixa 979, Maço 587
Folios Documento 24, [1]r-[2]v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page [1]r > [1]v

[1]
ser justas en todo menos en lo que respecta a mi
[2]
que jamas tomo a medias la defensa de la amistad
[3]
sagrada. Tu anteojo me ha causado desvelos y
[4]
sinsabores. Al fin esta rescatado, y antes de aier
[5]
lo puse en la Rua das Flores, y casa del Sr Anto
[6]
Joze pereira Manno, quien me dio 100 rs portugue
[7]
ses, i se entrego de el, segun orden que me dijo tenia
[8]
le encargue te diese parte, pues qe io lo hacia tam
[9]
bien este correo. El Rei chiquito havia pensado
[10]
seriamte en rovarte, i al Yngles las 4 moedas
[11]
Encontró en mi una resistencia ostinada, que aca
[12]
por una fuerte contestacion en la que estu
[13]
be por darle de puntapies en la cordeleria. Al fin
[14]
le dije que lo entregaria (el anteojo) a la fuerza
[15]
o de bofetadas, o de la Justicia, para lo que me
[16]
reservaba mandar venir poder tuio... Yo no
[17]
se si fue temor, o el peso de su injusticia

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view