PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1756]. Carta de Ana María Gayán, criada, para Juan José Aranda, cura.

SummaryLa autora informa a Juan José Aranda de qué vecinos han sido hasta el momento llamados como testigos, proporcionándole detalles de sus declaraciones. También le recrimina su excesiva confianza en algunas personas.
Author(s) Ana María Gayán
Addressee(s) Juan José Aranda            
From España, Cuenca, Mazarulleque
To España, Cuenca
Context

El reo de este proceso era Juan José Aranda, cura de Mazarulleque (Cuenca). Fue acusado del delito de proposiciones y hechos heréticos por la Inquisición de Cuenca en 1757 al afirmar que los constantes tocamientos y tactos deshonestos a los que sometía a Isabel Villar Abarca, su criada, no eran pecado. Juan José Aranda había mantenido también relaciones ilícitas con otras de sus sirvientas, como Ana María Gayán y Manuela Palomino. Precisamente, el embarazo de esta última desencadenó todo el proceso, pues se sospechaba que el cura era el responsable del mismo. Los inquisidores decretaron entonces la prisión de Juan José Aranda y el embargo de sus bienes, momento en el que se incautaron todas las cartas que tenía en su casa y fueron incorporadas a la causa como prueba. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi, a dos años de reclusión en un convento y a una pena de destierro durante tres años y a una distancia de ocho leguas de Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca) y Madrid.

Support tres cuartos de folio de papel escritos por recto y verso.
Archival Institution Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Collection Procesos de delitos
Archival Reference Legajo 607, Expediente 7327
Folios 55r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page 55r > 55v

[1]
me enbia a decir que si a sido dn franco martinez
[2]
testigo no lo an llamado ni a Juan Jph ni a santiago el ciru
[3]
xano tamien a declarado y Juan de lirio Bicente
[4]
buendia dn diego palacios tacones Juan belares q
[5]
le decian a dn diego luego se sabra los que an sido
[6]
y que decia si se sabra pero sera el dia del Juicio
[7]
el falso y luego dice usted q es bueno yo rreniego d el
[8]
de lo que dicen que me a conprado usted para q
[9]
los testigos luego no los cogan en mentira porq
[10]
ellos estan en q lo an de declararlo asi.

La anicorra la llamaron tanbien y porq declaro

[11]
q todo lo trage yo, y q tanbien trage yo dinero q
[12]
trage artos pesos gordos y q podia yo conpar lo
[13]
que yo quisiera y que tanbien trage el capotillo
[14]
y todo quanto tengo, y que le digeron señora baia
[15]
usted con dios que ya no es necesario que usted
[16]
declare que artos testigos ai ya y que les rrspon
[17]
dio por decir lo qu es lei de Dios no queren q
[18]
declare conq yo no se lo que responderian
[19]
tacones es q a declarado q dormimos en un cuar
[20]
to usted y yo dice usted q no es el ciruxano
[21]
y q digeron q llamaran a Juan Josph para q

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view