PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1782. Carta de María Antonia Gimbernat para Leonardo Galli.

SummaryMaria Antonia Gimbernat escribe para informar a Leonardo Galli sobre las gestiones que está haciendo su padre para separar a la pareja, señalando como una de sus intenciones es despojarla de sus vestidos.
Author(s) Maria Antonia Gimbernat
Addressee(s) Leonardo Galli            
From España, Madrid
To España, Barcelona
Context

María Antonia Gimbernat, hija de don Antonio Gimbernat —cirujano honorario de Cámara y Alcalde examinador perpetuo del Protomedicato— dio palabra de matrimonio a Leonardo Galli, cirujano de las Reales Guardias españolas. El padre de la muchacha se opuso a la realización de la unión y aquella cedió finalmete a las presiones familiares y regresó al hogar paterno. En ese momento, Leonardo Galli exigió el cumplimiento de la palabra dada y, para probar el vínculo existente entre ambos, presentó once cartas escritas entre el 3 de abril y el 6 de junio de 1782. En las mismas quedaban claras las intenciones de la pareja y la determinación de María Antonia por casarse con Leonardo Galli. En el transcurso del proceso María Antonia trató de negar las cartas y no pudiendo obviar su autoría declaró que las había escrito engañada y seducida.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 27269 Expediente 6.
Folios 63r- 64v
Transcription Elisa García Prieto
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Ana Luísa Costa
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page 63r > 63v

[1]

Mi siempre querido amado

[2]
Leonardo de todo mi corazon
[3]
he recivido tu amorosa car
[4]
ta la que escrivistes en bu
[5]
jaralos selevro estes vueno
[6]
yo igualmente lo estoy gs a D
[7]
a Dios asta haora no an ec
[8]
ho venir al otro sujeto a vlar
[9]
me por ver si me podia
[10]
volcar como pensaven que
[11]
lo lograria el padra que vino
[12]
con licencia del vicario el
[13]
qual se temia que yo no lo
[14]
oiria y el amo de casa di
[15]
jo que si yo lo aria pero qe

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view