PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1589. Carta de Luisa de Cárdenas para Pompeo Amoroso, agente de negocios.

ResumenLa autora informa a su hombre de negocios de las novedades sobre su pleito y de las actuaciones de sus contrarios, que pretenden dilatar el proceso.
Autor(es) Luisa de Cárdenas
Destinatario(s) Pompeo Amoroso            
Desde España, Madrid
Para Italia, Roma
Contexto

En 1609 el Consejo de Castilla examinó el pleito interpuesto por Pompeo Amoroso a los marqueses de Este. Se trataba de un impago de 1500 ducados que se le debían de una donación hecha por la marquesa doña Luisa de Cárdenas en pago por unos servicios anteriores. En primera instancia el proceso se llevó ante el corregidor de Illescas. Pompeo Amoroso había sido criado de don Bernardino de Cárdenas y más tarde sirvió a su hija, doña Luisa, como agente en Roma. En aquella corte se encargó de llevar a cabo las gestiones pertinentes para lograr la nulidad del matrimonio que su señora había contraído con el duque de Francávila. En pago por sus exitosos servicios, doña Luisa le prometió 7000 ducados, pagaderos en varios años a razón de 500 ducados por año. Pompeo Amoroso presentó seis cartas al Consejo para demostrar la prestación de servicios y las promesas que doña Luisa había hecho en relación a esa compensación económica.

Soporte tres pliegos de papel doblados en folio, escritos por todas las caras.
Archivo Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Fondo Escribanías
Referencia archivística Legajo 36209, Expediente 3
Folios [156]r-[161]v
Transcripción Elisa García Prieto
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Elisa García Prieto
Normalización Gael Vaamonde
Anotación POS Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2014

Page [156]r > [156]v

[1]
demas papeles he rezibido y bien zierto tenia
[2]
yo q se les abia de dar la Remisoria y aunq al
[3]
gunos aguardaban la sentenzia con este ordinari
[4]
o yo porq bi q era ynposible aunq por mi par
[5]
te se negozie tan balientemente como lo azeis mis
[6]
contrarios es una mala jente y por enRedar y a
[7]
zer daño an pedido esa Remisoria a sido una gran co
[8]
sa q se baya biendo el negozio y coRiendo las senten
[9]
zias q con esto dizen mis letrados q mas de yncon
[10]
beniente y mas para su fin de ellos q serya tranpear
[11]
y azer esta causa ynmortal porq eso quieren quitar
[12]
me la vida q sigun la traygo de pesares mal

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por fraseSyntactic annotation