PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1649. Carta de María de Olivas Montesinos para su marido Antonio Vélez Manso de la Peña, corregidor.

ResumenLa autora informa a su marido, Antonio Vélez Manso de la Peña, de que le han desprovisto de su mayordomía y le avisa de que su declaración ante el Santo Oficio ha suscitado algunas quejas.
Autor(es) María de Olivas Montesinos
Destinatario(s) Antonio Vélez Manso de la Peña            
Desde España, Ávila, Mombeltrán
Para España, Valladolid, Curiel de Duero
Contexto

El reo de este proceso era Pedro de Vega de Loaysa, alcalde ordinario de Mombeltrán (Ávila) y regidor perpetuo de Talavera de la Reina (Toledo). Fue acusado del delito de blasfemia por la Inquisición en 1649, así como de impedir el recto y libre ejercicio del Santo Oficio. Pedro de Vega de Loaysa tomó represalias contra aquellos que habían declarado en su contra, como el matrimonio formado por María de Olivas Montesinos y Antonio Vélez Manso de la Peña. Como prueba de ello, este último remitió al Tribunal de la Inquisición las cartas que su esposa y Juan Ortiz de Carboneros le habían enviado advirtiéndole de las acciones que el reo estaba realizando en su contra. Finalmente, Pedro de Vega de Loaysa fue reprendido y condenado al pago de cuarenta ducados y a una pena de destierro por un año de Toledo, Madrid y Mombeltrán (Ávila), debiendo participar durante ese tiempo en las campañas del ejército de Badajoz, al servicio del rey. En el margen izquierdo de la presente misiva aparecen las siguientes anotaciones: "1ª" y "acte".

Soporte un folio de papel escrito por recto y verso.
Archivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fondo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Referencia archivística Legajo 48, Expediente 18
Folios 28r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcripción Carmen Serrano Sánchez
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Carmen Serrano Sánchez
Normalización Gael Vaaamonde
Anotación POS Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2015

Page 28r > 28v

[1]
de lo que por aca pasa solo te
[2]
digo que anoche quinçe de
[3]
este tocaron aiuntamiento y te
[4]
quitaron la maiordomia y se
[5]
la dieron a Don Juan Davila
[6]
y el la açeto que si no es franco
[7]
Martinez todos le dieron el boto
[8]
y oi dieziseis d este meti petiçion
[9]
Contradiçiendolo y alegando
[10]
ser nulo el nombramiento por muchas
[11]
Causas y mañana despachan a viñe
[12]
gra i a torico. diçenme que se quejan
[13]
de que declare en sus cristianerias
[14]
a mi me uhiço mucho agravio quien
[15]
me çito que vino el inquisidor a tomar
[16]
declaraçion a Dona bernardina i a mi

estos niños me pareçe se apartaran esta

[17]
semana. si fuere posible que sin venir
[18]
aca se defienda este negoçio sera megor
[19]
porque temo tu condiçion i nuestra
[20]
poca suerte. el arçipreste diçe que es
[21]
fuerça bengas a avila para ponerlo ante
[22]
el ordinario porque el romo Jura que
[23]
lo a de ver aunque le cueste su haçienda

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por fraseSyntactic annotation