PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1801. Carta de Francisco José de Almeida, membro Sociedade Real de Medicina de Paris, para Dom João de Almeida de Melo e Castro, diplomata.

Author(s)

Francisco José de Almeida      

Addressee(s)

João da Almeida de Melo e Castro                        

Summary

O autor reflete sobre as diferenças entre as mulheres portuguesas e as estrangeiras. Exprime também a sua ambição de conseguir viver de acordo com a filosofia de Epicuro.
[1]r < Page [1]v > [2]r

[1]
Gdes Palacios inculcão magnificencia; mas não se está bem guar
[2]
dado dos tempos com hua cara decente, aonde eu oiça a voz do meu
[3]
amo (logo q elega a do som de hũa campainha,
[4]
recado, e resposta de criado estupido, q tudo me repreza o gosto de
[5]
desfrutar este prazer, q as almas sensiveis e innovantes conhecem.
[6]
Que bem se vive com o pouco. não são os Diogenes, e os Crates os meus
[7]
Herois, nem também os Cresos, nem os Alexandres, q no excesso não
[8]
pode haver virtde, nem prazer. Epicuro me atrai, eis aqui o meu
[9]
Heroe: naquelle tempo, em q a Grecia e em
[10]
q os Philosophos se mordião cruamte, porq sobre as ruinas da sua
[11]
se levantava outra mais frenetica, e mais insolente, em q a difinição
[12]
de summo Bem ocupava, e dividia todas as cabeças; o bom Philosopho
[13]
quieto, e socegado, inalteravel a ensultos, a desafios, e a imbustes ouvia a
[14]
natureza pura, e innocente, estudava-a, e seguia-a o bem não esta-
[15]
va longe, morava no coração do homem: a ordem este bem geral; qdo
[16]
o homem sabe do lugar q lhe destinado, agita-se, não tem mais do q escu
[17]
tar o grito do interno; remette-o a ordem e feliz; gozava
[18]
de hua paz interna q nenhum dos Philosophos podia perturbar: escar
[19]
necia os Reis do povo; mas ajoelhava perante os altares, custava lhe
[20]
pouco, respeitava o prejuizo do povo, e antes do paiz, era bom cidadão.
[21]
desfrutava os prazeres mas era a sua virde o
[22]
não em vicio, mas intendemos bem este homem sensato, e ve
[23]
remos qto homens são injustos. Mais ainda levando a VExa s todavia
[24]
pode desmandar lhe
[25]
hum phantasma triste q a vista do campo produz sobre a noite.
[26]
Agora falando deste q eu trouxe
[27]
peço a VExa q mande dizer ao Sr Branco, a qm eu deixo o q de

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view