PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1544. Carta de Elísio da Mesquita para Simão Afonso.

ResumoO autor dá conta ao destinatário de assuntos ligados à fundição de moeda.
Autor(es) Elísio da Mesquita
Destinatário(s) Simão Afonso            
De Portugal, Lisboa
Para Portugal, Évora
Contexto

A presente carta, escrita em 1544, está anexa a uma diligência feita sobre um conjunto de papéis que foram achados na capela do rei em 1582. Diz o auto que estes foram achados no chão por um moço da capela e levados ao Santo Ofício pelo padre cura Pero Correia, que desconhecia o seu autor. O mesmo disseram todas as outras testemunhas que tiveram contacto com os referidos papéis. Uma das testemunhas chamadas, Gregório de Barros, ourives de profissão, (não é certo que se trate do ourives da prata do rei Dom Sebastião com o mesmo nome), avançou com a hipótese de esta letra antiga ser de Elísio da Mesquita, e terá produzido uma certidão de dívida assinada por este, anexa ao auto junto da carta. Por sua vez, Elísio da Mesquita reconheceu reconheceu os papéis, mas negou tê-los escrito. O auto não indica qual foi o desfecho do caso.

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros.

Suporte meia folhas de papel escrita em ambas as faces.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Fundo Inquisição de Lisboa
Cota arquivística Livro 198, 7º Caderno do Promotor, "Papéis Antigos" ou "Papéis de Fora"
Fólios 232r-232v
Online Facsimile http://digitarq.dgarq.gov.pt/details?id=4384690
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcrição Tiago Machado de Castro
Revisão principal Raïssa Gillier
Contextualização Tiago Machado de Castro
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2017

Page 232r > 232v

[1]
[2]
sr

mais por fazer ho q me manda que por ho que nesta

[3]
poso esprever ser nesesaryo hyndo com ha do sor joam
[4]
cayado ho faço/ ele me dyse como mais largo na sua
[5]
ho vera que ho padre frey joam bautista lhe dysera ou mãda
[6]
ra dizer que mão de bernalldym estevez estavão os pa
[7]
peys do eyxame e que como não hera muito proveyto
[8]
d ellrey darlhos não se espamtava negaremlhos porque ha me
[9]
tade da quebra que se hachara caRegarão a seu pay e lhe de
[10]
rão os papeys pa ho Requerer e ha outra metade ha
[11]
meu pay que ds tem e os papeys fyquarão mão de
[12]
bernaldym esteves como acyma digo

[13]

dyz vosa merçe que lhe espreva quem funde ho ouro

[14]
da Indya dygo que ho sor joam cayado e que nysto
[15]
como no mais me Reporto ha sua que tudo Relata
[16]
ra mais por muitas Rezões/ sey lhe dyzer que ne
[17]
nhũa chave asy da porta como do cofre tenhoo
[18]
ja meu poder

[19]

quamto ao que do tesoureyro pygumta se aperta ha

[20]
fazemda nenhũa cousa ate ho presemte tem feyto
[21]
mais que ho que quamdo de qua partyo fyquava/ sey
[22]
eu que hoje vymta dous de setẽbro foy ho coRejedor sa
[23]
bastyam alvz ha moeda sobre ha prata de vte rogado
[24]
e quysera fazer penhora e ho tesoureyro lhe dyse que
[25]
elle tynha feyto dylygemçya toda fazemda por ellRey

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases