PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1602. Carta de Valério de Abrunhosa para Alexandre de Abrunhosa.

SummaryO autor pede ao seu primo (a quem trata por sobrinho) notícias do seu negócio, fala-lhe do que escreveu a sua irmã, Filipa de Abrunhosa, e do futuro dos seus filhos e filhas.
Author(s) Valério de Abrunhosa
Addressee(s) Alexandre de Abrunhosa            
From Florença, Itália
To Portugal, Lisboa
Context

Alexandre de Abrunhosa (TSO-IL, Processo 16992) e o seu primo Gastão de Abrunhosa (TSO-IL, Processo 13174), tal como outros membros da família de ambos, foram acusados de judaísmo em 1602. Alexandre de Abrunhosa, a sua irmã, Isabel de Abrunhosa, e a sua prima, Ana de Abrunhosa, viviam em Lisboa, na freguesia dos Mártires, onde se haviam refugiado para fugir à vaga de prisões feitas pela Inquisição em Serpa. Mesmo assim, foram presos em 1602. Seriam libertados em 1605, graças a um perdão concedido pelo papa, muito por causa das diligências que Gastão de Abrunhosa promoveu em Roma.

Gastão de Abrunhosa fugiu para Espanha em 1602, no seguimento da prisão dos seus primos. Nas cartas que de lá enviou a Nicolau Agostinho (PSCR1317 e PSCR1318), fica patente a sua intenção de se deslocar a Roma em busca de justiça.

Esta carta (PSCR1319) foi enviada pelo correio, juntamente com outra do mesmo autor, à mesa da Inquisição, a 31 de Julho de 1602, segundo está explicado no topo do documento.

Support uma folha de papel escrita numa das faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 13174
Folios 48r e 49v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2313388
Transcription Maria Teresa Oliveira
Main Revision Fernanda Pratas
Contextualization Maria Teresa Oliveira
Standardization Fernanda Pratas
Transcription date2016

Page 48r

[1]
d flça a 16 d jugno 1602
[2]

Snor sobrinho dias ha não vi carta vosa nẽ novas

[3]
do negoçio do sr pero barreto desejo ouvir o successo
[4]
delle, e o q he de vos e que fazeis, este cor
[5]
reio escrevo a felippa de brinhosa q deveria
[6]
procurar virse pera caa pois o deseja,
[7]
a molher de visorei de napoles e lhe diguo meu
[8]
pareçer porq me tem escrito q se quer
[9]
vir para caa folguaria q viese trazer
[10]
algua cousa de seu, q lhe servisse pa depois
[11]
de q por boa rezam de naturesa a
[12]
de viver mais q eu, e depois de he
[13]
necessario q tenha q viver, meus
[14]
filhos os machos terão hũa capa e espa
[15]
da as femeas procurarei em breve
[16]
ds querendo de as fazer freiras pa q
[17]
fiquem abriguadas e q não ajam de
[18]
pedir o pam a nimguem, o q ella não
[19]
pode fazer. E trazendo de la algum
[20]
abriguo sera asas hum de meus
[21]
filhos q espero ds querendo q em
[22]
breve se faça doutor em leis
[23]
podendo fazerse cleriguo pa estar
[24]
ella e acompagnar o fara, o outro
[25]
quer ser mercante, q ds q todos os
[26]
doutores sam pobres como he verdade
[27]
estamos a ds graças de saude e este sam joam
[28]
ds querendo minha filha Maria se veste freira
[29]
e toma o abito em a ordem de sam bento. me
[30]
custa 2200. crusados, e folguara q a outra fora
[31]
boa de idade pera q fizese o mesmo em meu tpo.
[32]
o sr ds vos guarde e dee tudo o q pode emcomendaime
[33]
em m de vosa tia e irmã. voso tio
[34]
Valerio brinhosa

[35]
[36]
[37]

o padre frei boaventura jaa

[38]

não esta em escarperia

[39]

he ido a outro convento

[40]

prior longe daqui 40 milhas

[41]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view