PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1778. Carta de Manuel de Oliveira Guilherme, mercador em Pernambuco, para José Gonçalves Correia, mercador em Lisboa.

SummaryO autor dá conta do envio de mercadorias ao destinatário, anexando a respetiva conta.
Author(s) Manuel de Oliveira Guilherme
Addressee(s) José Gonçalves Correia            
From Brasil, Pernambuco
To Portugal, Lisboa
Context

Conjunto de cinco cartas enviadas do Brasil para José Gonçalves Correia, réu num processo de travessia de géneros. Segundo este processo, o réu foi acusado de comprar, a bordo de navios vindos do Brasil, açúcar, goma, farinha de pão e aguardente sem ter licença para isso nem para posteriormente os negociar. José Gonçalves Correia tinha sim, passada pela Câmara de Lisboa, uma licença para tratar em melaços. Justificou-se o réu que não ia a bordo dos navios comprar géneros defesos, pois os guardas da Casa da Índia e da Alfândega não o deixavam. Consentiu que revendia alguns produtos em lojas de mercearia e a confeiteiros apenas porque amigos seus, residentes no Brasil, lhe pediam o favor de o fazer, e não com o intuito de lucrar. Diversos recibos e notas de entrega a oficiais de navios e as referidas cartas serviram para comprovar as suas palavras. O acórdão proferido sobre este caso judicial mostra que não foi conclusiva a prática do crime de travessia de géneros, não ficando provado que o réu realmente comprava para revender.

Support uma folha de papel dobrada, escrita nas três primeiras faces.
Archival Institution Arquivo Municipal de Lisboa
Repository Miscelânea
Collection Autos Crime
Archival Reference Caixa 28, "Processo José Gonçalves Correia"
Folios 50r-51r
Online Facsimile não digitalizado
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2017

Page 50r > 50v

[1]
Snr Joze Glz Coreya
[2]
Pernco 11 de julho de 1778 @

Meu especial amo e snr da ma fiel venera

[3]
cam com mto gosto reçevi as de Vmce por nelas me sertificar
[4]
a sua boma saude e de tudo coanto lhe pertençe a coal
[5]
peso a Ds lha comserve por ms @ pa com ella me dar oca
[6]
ziois de seu servo pois ao prezte he boma seja o snr lo
[7]
uvado

[8]

Meu amo e snr em esta ocazião em o navio

[9]
sam luis pello amo contramestre remeto a Vmce tres
[10]
baris de mel com a marca a margem dos coais dois perte
[11]
ncem a Vmce e me valo do seu patrocinio pa tambem hir o o
[12]
utro e asim nas costas desta remeto a conta da sua emp
[13]
ortançia remeto mais em o navio novo dois Barris de
[14]
mel pello amo contramestre joão anto Alves graçia
[15]
e levam a marca de joão pires contramestre dos prazeres
[16]
e nos prazeres pello mesmo amo contramestre joão pires
[17]
remeto barril grde xeyo de agoa ardente e mais
[18]
hũa emcoreta aquella q Vmce pedio ao do pa me mand
[19]
ar de agoa ardente a marca de ambos de dois a não ma
[20]
ndo por não persizar q elle mesmo emtregara a Vmce
[21]
e peso a Vmce q o rendimto da da emcoretta mais pique
[22]
na o emtregara ao snr joão pires e lhe advirta q he pa a
[23]
quella emcomenda q eu ca lhe dise de hum candieiro
[24]
e do rendimto do outro barril de agoa ardente e dos
[25]
tres de mel q asima digo lhe peso podendo ser me
[26]
mande os mesmos dois xeyos de agoa ardente pello
[27]
amo Bertolo q foi no rite se lla se axar ainda e o res
[28]
to da da emportancia ao dipois de comprada a agoa
[29]
ardente tambem a emtregara ao mesmo Bertollo
[30]
q he pa ajuda de pagar vestido de lemiste
[31]
q ao do emcomendei advirto a Vmce q tambem
[32]
se ha de pagar de resto q adiante vera na sua

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view