PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1539. Carta no autógrafa de Juan de Arrieta para Juan de Lojao.

Author(s) Juan de Arrieta      
Addressee(s) Juan de Lojao      
In English

Unsigned letter sent by Juan de Arrieta to Juan de Lojao.

The author informs Juan de Lojao about his business, in particular about the products he has sent or received, like wool and liquorice.

In 1540, Juan de Lojao resorted to the Justice to obtain the public recognition of certain sale records made with Juan de Arrieta. The records contain extracts from the ledgers of Arrieta, copies of bills of exchange and a letter between the plaintiff and the accused. The letter was reused and contains accounts. In the end of the letter there is an annotation, probably made by the addressee.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r

[1]
Jesus en brujas a 21 de octe 1539

muy vtuoso señor la pnte sera por dar cubi

[2]
erta a la cuenta de las tres balas de peleta q s me enbio y como por
[3]
ella lo bera mota del neto proçeydo catorze libras seys sueldos un do
[4]
de grso de las quales l e echo acredor en su qta y quando los plazos vini
[5]
eren plazo a dios se procurara de cobrar lo q an balido y por la dha qta
[6]
lo bera q tpos se an dado con ellos y la dita la tengo por buena y a los
[7]
tpos pienso q no ara falta de pagar en fin el risgo es a cargo de vm y
[8]
no a la mia y del rdo de la dha qta me mandara señor abisar.

[9]

en la nao de ju de amasa cargo la señora simona de lasao catorze

[10]
costales de regalizes de su marca los quales se an rdo y en enberes los ha
[11]
vendido mi hombre a los groseros de enberes a doze sueldos el cto que es
[12]
buena benta q los de acarreta ni los de lazo no an balido tanto y con ellos
[13]
se a dado coatro meses de tpo y el dho mi hombre aun no me a ynbiado
[14]
la qta d ellos y mas que me la ynbie se la ynbiare.

[15]

yo estoy maravillado como vm no dio cumplimto a my letra de can

[16]
vio que sobre el di que en vdad que pense que obiera echo mejor. en fin ello
[17]
es echo y falta av la paçiençia y el protesto d ello a venido aqui a pagar
[18]
en estos pagos de septe y mas que los pagos sean echos se dara lras de
[19]
canvio de la valor sobre vm y le pido señor por md quiera açeptar
[20]
y pagar a su tpo. lanas a ninguna cueta no ynbie pa aca porque
[21]
no las podemos despachar por ningun preçio y las suertes de navarra
[22]
an vaxado en los preçios mas de 10 grs por clabo que le sea señor aviso.
[23]
y por esta no ay q mas dezir y nro señor sea en su guarda y quedo

[24]
a servo de vm
[25]
ju de arryeta

yo le ruego s q

[26]
probea pa esta de
[27]
octe de medina del
[28]
canpo la balor de los 142 ducs
[29]
q dexo protestar en la de mayo q yo
[30]
dare lras sobre el a pagar a ju de
[31]
digo a pagar a reinaldo stroçi y le ruego
[32]
de q no aya falta y no aga como lo yzo en la de mayo q
[33]
dexo protestar mis lras. y pa lo de los dichos 142 ducs
[34]
q dexo protestar segun vino el protesto y canbiados aca a
[35]
71 d por ducs monta 160 ducs 3/4 de los quales envio las
[36]
lras al s reinaldo estroçi y le suplico s le probea de la
[37]
balor de manera q sea cumplids co onor mis lras

[38]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view