PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1550-1560]. Carta de Sebastián Ramírez, clérigo, para Pedro de Orellana, fraile y cura.

Autor(es) Sebastián Ramírez      
Destinatario(s) Pedro de Orellana      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 9r > 9v

[1]
[2]
señor

no se con q palabras exajerar la md que se me a hecho

[3]
solo con el callar y de nuevo me proferir en lo que no ai
[4]
que mas pues mandandome vm como dixe en la
[5]
pasada conoçera deçir y hazer comer a mi mesa
[6]
y si no va lo que por su carta a mandar m enbia
[7]
juro por el abito de santiago qu en la çiudad de
[8]
cuenca no los ai y pesame en todo estremo de no
[9]
me lo aver hecho saber antes que ante de aier
[10]
se partio un librero hro de una ama mia que tiene
[11]
obligaçion a todo y asi lo haze en lo que yo l encargo
[12]
y si no los tuviera encomendaraselos yo que de que a
[13]
medina vaia los truxera porq me dixo ser alli el
[14]
concurso de toda la mercaduria de libros pero lo q
[15]
se puede perder es un poco de tienpo q podra vm es
[16]
perar hasta q yo a toledo l escriva lo que aqui l encome
[17]
dara si me acordara antes que se fuera y si el los tiene
[18]
el los enbiara luego sin falta libros de Romançe todos
[19]
los q ai que echar mano me pareçe tiene o a visto pues
[20]
tiene a don Antonio de guivara y a Mexia que son
[21]
agora las obras a que todos mas se dan por ser istoria
[22]
les y autenticas un libro me dio este librero q se yntitula
[23]
suma de yllustres varones pero yo lei dos o tres dias en el
[24]
y por dios q se lo bolvi porq allende de su Romançe ser pesa
[25]
do alega a hrdo de pulgar y a otros contenporaneos en q nada

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por frase