PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1688. Carta de Pedro Cayetano Fernández del Campo, marqués de Mejorada, para su tío Diego Ventura Fernández de Angulo, obispo de Ávila.

Author(s) Pedro Cayetano Fernández del Campo      
Addressee(s) Diego Ventura Fernández de Angulo      
In English

Letter from Pedro Cayetano Fernández del Campo, marquis of Mejorada, to his uncle Diego Ventura Fernández de Angulo, the bishop of Ávila.

The author asks his uncle to return the tapestry he lent him and he hopes the addressee´s health is improving.

In 1700 the marquis of Mejorada made a claim against the plundering of his uncle´s properties. He demanded the recovery of some silver jewellery he had lent to his uncle, the bishop of Ávila, on the latter´s appointment as Ambassador Extraordinary to the Court of Lisbon. The litigation was followed in the General Court by the reeve of Ávila, who found in favour of the marquis declaring he had to be compensated for the amount he had lent. However, the prosecutor of Castile´s Apostolic Camera appealed to the Council of Castile for avoiding having to pay. In order to substantiate their position, they provided two letters written by the marquis to his uncle containing an agreement with regard to the silver. In addition to these two letters, the proceeding documentation contains two hundred letters written between 1683 and 1691 which were reviewed during the plundering. In 1705, both parties kept submitting claims. The marquis wanted the sentence in his favour to be ratified and the prosecution wanted to avoid the required payment.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 142r > 142v

[1]
[2]
Illmo sor

Mi señor y mi tio dejame su carta de

[3]
VS I de 26 del pasado en el alvo
[4]
rozo de reconozer que el buen esta
[5]
do de su salud es el que deseo, y q
[6]
se halla libre de aczidente que la
[7]
desazone en casa Vendito sea Dios
[8]
suzede lo mismo conque siendo
[9]
este el negozio mas esenzial no que
[10]
da que apetezer si no es que VS I
[11]
la emplehe y ejerzite en frequen
[12]
tes empleos de su agrado y obedi
[13]
enzia; Iñigo me buelve a ins
[14]
tar en que se le entregue la ta
[15]
pizeria, y me dize ha escrito so
[16]
bre ello a VS I yo le suplico se
[17]
sirva de sacarme de esta dependen
[18]
zia que no puedo ponderarle lo que
[19]
lo deseo siendo la ultima que
[20]
me ha quedado con este mucha
[21]
cho; Zambrano no ha llega
[22]
do conque no ha llegado tanpoco

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view