PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1625]. Carta de fray Pedro de Herrera Suárez, obispo de Tuy, para Pedro Pérez de Envid.

Author(s) Pedro de Herrera Suárez      
Addressee(s) Pedro Pérez de Envid      
In English

Letter from Fray Pedro de Herrera Suárez, the bishop of Tuy, to Pedro Pérez de Envid.

The author makes Pedro Pérez aware of his imminent trip and asks him to have the house ready for his arrival.

In 1631, as part of the trial between the creditors and the executors of the bishop of Tuy´s properties; Pedro Pérez de Envid, a chaplain of Santo Domingo el Real, claimed the delayed payments in his salaries. The plaintiff had exercised as a business agent at Pedro de Herrera Suárez´s bishopric for nine years and he demanded the debt of 250 ducats per year to be paid. In order to prove his claim was legitimate, he presented the bishop´s last will and testament, which specified the aforementioned debt. Likewise, several witnesses confirmed Pedro Pérez´s activity as a business agent and his good work. The judge appointed for the proceedings was the Salamanca´s Corregidor at the request of the residents of the city. The ruling was unfavourable to the plaintiff. Specifically, he was paid 400 ducats, less than he had claimed, therefore, Pedro Pérez presented a motion to the Council for the annulment of the judgment. The litigation is incomplete and we do not know what the final outcome was.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [4]r

[1]

Mucho me he holgado co la de Vmd y stoy ya

[2]
aprestado para q en viniendo las mulas nos par
[3]
tamos y aguardolas co cuidado Todo creo lo
[4]
dispondra Vmd Como suele hazer las cosas
[5]
de q se encarga la Casa le supco este prevenida
[6]
y sea como he dho y pues no ay cosa mas
[7]
q advertir hasta q queriendo dios nos veamos
[8]
no mas de q al Arno de la bruja b l m y q yo
[9]
llevare la respuesta de su carta yo le escrivire
[10]
no le diga nada No sor a Vmd gde etc.
[11]
Tued 29 de sete

[12]
fr Po obo de Tued

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view