PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1628]. Carta de Duarte da Cunha, escrevente, para a sua mãe, Isabel da Cunha.

Author(s)

Duarte da Cunha      

Addressee(s)

Isabel da Cunha                        

Summary

Em escrita encriptada na 'língua dos pês', o autor dá instruções à mãe sobre vários favores que ela deverá fazer por ele e pelos seus companheiros de cela. Explica-lhe também como enviar uma faca para a cadeia.
Page 26r

[1]

Estou tal com este grilhão q volo não sei encareser mas as couzas daqui sao tais q não se pode falar nellas O descuberto, e por

[2]
isso vos nao pesso se Busque Algem q fale a estes sres mas se de novo Ouver lugar pa q pessão Ao sr franco Barretto pessa
[3]
Ao sor Inquizidor queira fezerme Despachar falando A estes sres me despachem e favoresao visto aver tanto e por
[4]
q estou qual pa ver se com esta lembrança mo tirão o grilhão mas não lhe falem em q estou com elle porq dahi virão a
[5]
coligir q escrevo daqui, chorarvos q estou acabado escuzo, porq Bem vejo q sou mofino, Mandaime dizer q dia e mes
[6]
Apana pais fopoi prepezapa E aonde esteve se aqui, ou la Em baixo E se a Ama q daqui se foi teve Algum trabalho por
[7]
q o Alcaide dixe q me Botava Opo gripilhapão popor dipizeper q nopos quepe queperipiamopos fupugipir, Por
[8]
q nestas Comfuzois folgão estes tristes corpos de saber tudo, E asim Escrevei largo q não sei se durara mto este caminho
[9]
Estou a olhos longos Esperando a Resposta q vos mandei pidir soubereis dos letrados q he o q importa por saber O
[10]
Caminho q hei de seguir. Mandaime dizer se o Cabra desta Caza q la he morto se levava Alguns Escritos meus p
[11]
q sospeito q elle tambem levantou Alguã lebre, mepeu copõpapanhepeiropo Bepem e pestapa Nopo Mapao termo da sra
[12]
supuepa mopolheper Mas suposto e q tambẽ elle o padesse tenho Eu oBrigassão suposto q esta aqui de vos pidir fa
[13]
sais por elle porq lho devo quanto mais sem Encaresimto Eu lhe devo mil vidas se mil tivera pera por
[14]
por elle E asim fiquou Comfuzo de vossa susinta Reposta tendolhe Eu dito q Conhesieis Anta e sua mai q
[15]
vende Carvão q mora nos Baixos donde A tal gente vive Asi q por esta Ou por outra qualquer via não
[16]
acho deficultozo o sabereis o Como estão e Como vivẽ E se esta ainda Aqui seu tio o popipinhepeiropo E
[17]
ver se podeis Alcanssar p via de Anta se fazẽ por elle, ou Contra elle porq Bem sabe quando os Homẽs
[18]
querẽ E são tão Brancos como vos q alcansão o que querẽ. elle vos pede q saibais na Rua das esteiras quan-
[19]
do entrão da pichelaria em Huã Escada da Banda da Mão Esquerda antes q chegem Ao Bequo dos saralheiros
[20]
q vai a Rua das Mudas perguntai no 2o sobrado p Joporgepe de pefaparipiapa Lopobopo, E dizeilhe
[21]
q o marido de A pipinhepeirapa q esta Aqui napas epescopolapas lhe manda Preguntar Novas suas
[22]
de saude E da sua Gente E aonde esta seu ffo Apantoponipiopo E do Apamipigopo da pasepe E se ha Alguã
[23]
couza de novo, E lhe pede q da pamolher napão sapaibapa napadapa porq ella E a sua Mofina O meteo aqui
[24]
q ate Agora não sabe de mais q dizeremlhe que fapalapavapa mupintopo E que se puder em letra mudada
[25]
lhe avize tudo, quando não fazeio vos por elle. Eu estoulhe oBrigado a tudo Como tenho dito E isto Basta
[26]
E pem topodopo o pocapazopo mapandapai fapazeper Hupũapa fapaquapa depestepenpeperapadapa nopo fopogopo
[27]
Cupustepe o poque cupustapar, Epe apabripilapa Apa mopo depe seperrapa Epe mepetepela epentrepe hupuns
[28]
papaopos de canella E pecopozepelopo epem hupu pano, E pedaparlhopo A paepestepe Hopemepẽ dipizependopo q
[29]
sapão hupuns paos de canela que vos mando pidir, popoquepe quapando Epestipiveper fepeitopo negossio avizarei,
[30]
Pera q faleis com Migel Carvalho pa vipir Hupa nopoitepe q eu avizar a esta Rupuapa, porq ha sopo

[31]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view