PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1826. Carta de Agostinho Figueira, oficial, para José Guilherme, capitão do Regimento de Infantaria 17.

SummaryO réu escreve, aparentemente em código, ao rebelde José Guilherme. Envia-lhe o rol de uma encomenda.
Author(s) Agostinho Figueira
Addressee(s) José Guilherme            
From Portugal, Évora, Estremoz
To España, Badajoz, Vila Nova de La Serena
Context

Após a morte de D. João VI (abril de 1826), D. Pedro outorgou a Carta Constitucional, iniciando-se um curto ciclo político liberal denominado Primeiro Cartismo (1826-1828). A situação política e militar interna era muito confusa, com a proliferação de grupos e fações, sucessivas remodelações governamentais e várias ações militares. Poucos dias depois do juramento da carta (31 de julho de 1826), tiveram início várias revoltas anticartistas, entre elas as que foram desencadeadas no Alentejo sob a liderança do Brigadeiro Magessi, que invadiu o território português a partir de Espanha e que contou com vários apoios locais. Tais apoios receberam a designação de «rebeldes espanhóis», que surge nestes documentos e se reporta a esses insurretos anticartistas, portugueses, que operavam a partir de Espanha. Este processo foi movido a Agostinho Figueira por suspeita de colaboração com os ditos "rebeldes espanhóis", nomeadamente com o Capitão do Regimento da Infantaria 17, José Guilherme, em conluio com Joaquim da Silva Zagalo, sargento do Regimento de Milícias de Vila Viçosa. A acusação baseou-se no facto de, na correspondência envolvendo os três indivíduos, se usarem pseudónimos nas fórmulas de endereço, estratégias de assinatura anónima e caligrafia disfarçada. No processo faz-se referência a editais proibindo a correspondência com os anticartistas.

Support meia folha de papel dobrada escrita na primeira face e com sobrescrito na última.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra A, Maço 42, Número 12, Caixa 86, Caderno 2
Folios [2]r- [3]v
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Cristina Albino
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Ana Luísa Costa
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 2r

[1]
Snr Dono da Borraxa

Não vão as Pistolas porque ja as Remeti assim como

[2]
HUMA CARGA DE BAGAGEM, VAI O BU
[3]
LE, 4 COLHERES DE XA, 2 DE SOPA, A BO
[4]
RAXA COM O PIPO DENTRO, VÃO XI QUE
[5]
JOS PIQUENOS RESTO QUE HAVIA, TODO O FA
[6]
TO FOI REMETIDO À TUA FAMILIA, E NÃO
[7]
MANDO MAIS QUEJOS PORQUE TEU IRMÃO OS
[8]
OFERECEU AO CRIADO, E O RESTO EVAPO
[9]
RARÃO,

[10]
SAUDE, E DINHEIRO E SAU
[11]
DADES. HOJE 7 DE OUTUBRO
[12]
DE 1826 EU

PS

[13]
VÃO AS SEMENTES, E A QUALIDA
[14]
DE INDICÃO OS PAPEIS

[15]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation