PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1829. Carta de Luís José de Vasconcelos para António José Martins Salgado, lavrador.

ResumenLuís de Vasconcelos pede dinheiro emprestado a António Salgado e implora-lhe segredo.
Autor(es) Luís José de Vasconcelos
Destinatario(s) António José Martins Salgado            
Desde Portugal, Lisboa
Para S.l.
Contexto

A Intendência Geral da Polícia enviou um aviso à Guarda Real, onde se declarava que António José Martins Salgado tinha em seu poder três livros in folio furtados (dois encadernados e um em papel pintado, contendo várias pinturas, todos escritos em língua italiana) da Biblioteca do Real Mosteiro de S. Vicente: «Recopilação de Diversos Monumentos Antigos», «Primeira Centúria das Estampas Iluminadas e Não Iluminadas por Buchoz», «Primeiro Tomo das Antiguidades de Herculano». Feita a busca na possível morada do suspeito, não se encontraram livros nenhuns, mas antes quatro cartas que continham matéria considerada "suspeitosa". No processo, percebe-se que António José Martins Salgado e João Baptista de Sousa estiveram envolvidos no furto dos livros e em celebrações de magia sobre eles, envolvendo um padre. Percebe-se também alguma confusão entre as obras furtadas e o Livro de S. Cipriano. No processo há uma série de testemunhos relacionados com crenças mágicas.

Archivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fondo Feitos Findos, Processos-Crime
Referencia archivística Letra J, Maço 192, Número 23, Caixa 512, Caderno [2]
Folios [16]r
Transcripción Leonor Tavares
Revisión principal Rita Marquilhas
Contextualización Leonor Tavares
Normalización Catarina Carvalheiro
Anotación POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Fecha de transcipción2007

Page [16]r

[1]
Illmo Senhor Antonio Joze Salgado

Por este modo vaii este seu muito

[2]
Obrigado e venarador a pedirlhe hum
[3]
Favor que vem a ser de lhe emprestar
[4]
5000 rs em papel pois isto he se Couber
[5]
no no posivel pois lhe peso mil per
[6]
dons deste meu atervimento pois
[7]
a rezão he porque me vejo vexado
[8]
Com hum dineiro que eu lh ei de
[9]
de dar e por Falta de pagamentos he
[10]
q lhe peso este Favor athe ao Fim
[11]
do mes que Satisfarei esta Conta
[12]
e lhe peso mil perdons do meu ater
[13]
vimento pois eu desejava q não
[14]
disese nada disto ao Batista Com
[15]
isto não emfado mais Deste seu
[16]
muito e muito Obrigado

Luiz Joze de Vasconcellos

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por frase