PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1544. Carta de João Dias, tecelão, para Francisca Nunes, sua mulher.

Autor(es) João Dias      
Destinatário(s) Francisca Nunes      
In English

Inglês:

Translation by

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 48r > 48v

[1]
Snra molher

meu ds seja louvado sou ja fora do quaçere/ E a mays

[2]
dor que no lovey ey no casere e a mor trebulaçao q
[3]
nele tyvy e poder saber Recado nẽ no
[4]
vas nenhũas de vos posto q hos meos ffos
[5]
ho fyzerão mall comomigo q nũqua
[6]
deles ouvy Recado nhũ e porẽ tudo yso
[7]
E p sra molher os meus olhos nũqua erão
[8]
exutos e me alẽbrar o vosso amor posto q
[9]
as vezes me vossas q esquyvãças me vynhao a me
[10]
morya eu as lãcava logo de mỹ poque
[11]
as vezes vos me daves os bom cõselhos e eu nũqa
[12]
volos quys tomar porẽ a y mall q as vez
[13]
es vẽ po bem sabemos em q ajuda de
[14]
nosso sor eu sou ffora do quaçere e derão me
[15]
esta cydade d evora po prysão/ poque ho sor
[16]
ymfamte avemdo myserycordya de mỹ e
[17]
doutros muytos/ e asy espero nosso sor
[18]
q çedo me dara lugar pa me yr pa la

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation