PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1757. Carta de Pedro de la Resurrección, fraile, para Juan José Aranda, cura.

Autor(es)

Pedro de la Resurrección      

Destinatario(s)

Juan José Aranda                        

Resumen

El autor avisa a Juan José Aranda de que fray Alonso de Jesús María ha sido enviado a Mazarulleque (Cuenca) para encargarse del cuidado de su casa y sustituirle en sus obligaciones. También le recomienda que no se fíe de determinadas personas.
Page 82r > 82v

[1]
J M J

Amigo y sr mio me alegrare qe Vmd goze salud, y con

[2]
formidd con la Voluntad de Dios. Ya dixe a Vmd en la
[3]
pasada las nobedades de su casa, he tenido un monton
[4]
de papeles, y de ellos no he podido colegir si llegaron
[5]
a Vmd los mios. Ayer bine yo de Mazarulleqe y deje bien
[6]
instruida a la M. y oy ha salido de aqui el P fr Alonso
[7]
de Jesus María, para yr a la casa de Vmd No discurra
[8]
Vmd qe es el dho Pe, el suprior pasado de esa Ciudd
[9]
sino qe es un Religioso poco o nada inteligte en estas co-
[10]
sas; por no haber otro se ha enbiado este, si Vmd en
[11]
contrase en esa comunidd otro qe sea mas apropdo lo
[12]
puede enbiar, y entre tanto podra este suplir, esto di-
[13]
go a Vmd por lo qe puede suceder inteligenti e

Bardo absolutamte es contrario a Vmd y asi mire

[14]
lo qe haze con las cants. No le he dado nenguna de las
[15]
dos qe le ha escrito Vmd si con tantas esperiencias
[16]
de su rrindd no abre lo ojos quando los ha de a-
[17]
brir? Los Alcaldes, y todos en el lugar ya se han
[18]
presumido lo qe Vmd quiere hazer, y asi es me-
[19]
nester grandissima sagacidd Con el Pe qe ha
[20]
ydo no es menester declararse mucho. Si puede
[21]
ser abiseme Vmd qdo ha de yr el Juez de Comi-
[22]
sion, para si yo puedo yr. No me dejar de escribir
[23]
y poner el sobre A thomas Moncayo. Otra Mu-
[24]
ger an añadido en la Casa de Vmd (Ay remito
[25]
la Charta de Dn Martin Alarte, contradictoria a la qe es-
[26]
cribio Tacones al Prior, este no me ha querido dar la de aquel,
[27]
pero la guarda.) Si a Vmd puede aprobechar, para prueba
[28]
de qe como en este lanze me lebanta a mi un falso testimonio
[29]
asi á Vmd le acomoda el suyo, enbiesela a pedir, qe discu-
[30]
rro qe la dara. Ponga Vmd mucho cuidado en abisar-
[31]
me, de si enqtra Religso de satisfacn no se fie Vmd de
[32]
todos mire qe le pueden hazer mucho mal, qe no es-
[33]
ta la Casa de Vmd para qe baya un tonto, o un in-
[34]
teresado, y qe entre frailes ay de todo, como en los de-

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por fraseSyntactic annotation