PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1634. Carta de Juan Piñán Castillo para un destinatario no identificado.

SummaryEl autor informa al destinatario sobre su estancia en San Clemente y le da noticias sobre un posible matrimonio. Asimismo, le encarga ciertos recados relativos a su correspondencia y vestido.
Author(s) Juan Piñán Castillo
Addressee(s) Anónimo397            
From España, Cuenca, Quintanar del Rey-Campo de San Isidro
To S.l.
Context

En 1636 don Pedro Piñán Castillo reclamó a la villa de San Clemente el pago de unos réditos correspondientes a los años de 1633 a 1635. La villa, através de su procurador, alegó que dichos pagos se habían llevado a cabo y que el cobro había sido realizado por don Sebastián Moreno, criado de don Pedro Piñán, en los años 1634 y 1635. Don Pedro Piñán alegó que los poderes de cobranza a don Sebastián habían sido revocados por don Juan Piñán, hijo de don Pedro Piñán, en 1634. Por tanto, las cédulas de pago presentadas por la villa de San Clemente debían ser anteriores a esa fecha y los réditos seguían sin llegar a la parte querellante. Para probar estos hechos, don Pedro presentó diversas misivas que se adjuntaron al pleito. El expediente se halla incompleto, por lo que no sabemos a favor de quién se sentenció la demanda. La carta fue foliada en diversas ocasiones por los jueces instructores.

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 36515
Folios 55r-v
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page 55r > 55v

[1]

Por benir por billanueba de cardete no pude

[2]
ir a ber vm en san clemente estube con
[3]
mi padre y me dijo que estaban todos vm
[4]
des buenos de lo que me olge mucho lo
[5]
que a mi se me ofrece es que si se podra
[6]
adereçar ese bestido de se me aderecera
[7]
bien porque este que traigo me quiere
[8]
dejar asta que se acabe el agosto no
[9]
podre ir por ai esa carta ba para mi tio
[10]
d francisco enbiesela vm al padre frai ci
[11]
rilo piñan que se la enbie a scalo
[12]
na i enbienme vm a decir que
[13]
a sabido vm de don diego dios
[14]
ge de la guerta des
[15]
pues de aber escrito esta tube una de mi pa
[16]
dre que me dice el disgusto que
[17]
le sucedio con el hombre que abia de
[18]
benir a esta acienda con el partido en
[19]
tiendo que ira alonso lopez u tro
[20]
alguno que quiera estar yo lo busca
[21]
re lo de d rodrigo ortega fue que la mon
[22]
ja que esta en las franciscas me
[23]
enbio a decir que me llegase a las
[24]
monjas y me propuso el casamien
[25]
to de su sobrina y que me darian

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation