PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1550-1560]. Carta de Pedro de Orellana, fraile y cura, para Sebastián Ramírez, clérigo.

Autor(es) Pedro de Orellana      
Destinatário(s) Sebastián Ramírez      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 11r > 11v

[1]
[2]
sobre sor i hro y
[3]
hijo prodigo

Cuenta el genesseos en muchos Capitulos la historia de joseph q dexo por prolixa tomando lo q haze

[4]
Al caso y es q rreynando ya joseph en egipto quando sus hros fueron la primera vez por pam
[5]
mostrosseles mui duro y estraño y quado sse yvan mandoles echar las monedas con q conpraron
[6]
el pan en las bocas de los sa costales llenos tomandoles en rrehenes q tornarian con el qrido benja
[7]
min a su hro simeon tornados con benjamin cargados de Aromates y otras cosas de q e
[8]
gipto caresçia y los dineros doblados joseph sse les mostro aun mas duro conbidolos a co
[9]
mer y mando A su maestresala qu el vaso con qu el bevia echasse en la boca del costal
[10]
del rregalon benjamin inbio tras ellos tornolos por ladrones tomo a benjamin por essclavo
[11]
q era la lunbre de los ojos del padre jacob hasta q con gran lloro se les dio a cognoscer y
[12]
perdono. si benjamin supiera tanto como joseph ya me huviera entendido q l entem
[13]
dia pues huna vez le eche dos limones en el saco y otra quatro y antes le hable tan
[14]
duro en quatro coplas y nunca el alma ni coraçon de par en par le negue dende tres dias an
[15]
te san julian q vino benjamin me lo scrivio carrera i martin de pedrosa y juan de la trre
[16]
y el otro dia don Ro manrriq y muñoz Benjamin lupus rrapax mane comedet preda
[17]
et vespere dividet spolia prinçipiun doloris me simulator ore deçipit amicun suun grandes pe
[18]
samios an pasado por mi pensse de huna noche hazer tomar a vramd a çinco o sseys a manos
[19]
y q le tomasen la esspada y motera i me lo diessen temi el peligro entre moços y q de burlas
[20]
pudria salir a veras pense hazelle un perq y darssele diziendo mill males y lo mismo de a
[21]
qui Arriba nunca jamas me cupo en la boca en fin me determine en sserviros y no tomar mas
[22]
parte de la q vramd me quisiedes dar en q as andado hijo prodigo p ihum christun con
[23]
mota sunt viçera mea super te y no por qrer bien a huna mala muger qu es natural sino
[24]
despender Ansi tu patrimonio mas de ochoçientos ducados gastados i jugados la sangre
[25]
del ille varon nunca dios me saq de aqui si mas qu el esstar aqui no lo e ssentido como benja
[26]
mim honbre so yo q por ninguna cosa te avia de negar quiriendo a vramd como a hijo y
[27]
hro y amigo inmaculato mas benjamin con nada d esto tiene cuenta q ni quiero tus libros
[28]
hro ni açepto tu proptestaçion amigo q mas te quiero sservir con huna piel leonina vestido y
[29]
con huna clava en la mano como hercules q no con la rrueca en la çinta como sardanapolo
[30]
porq tu hro mio gastas tu hazienda con inpudicas y tu fama con murmuradores tu ani
[31]
ma mea dilecta fornicata ess cun Amatorib multis tamen rrevertere a me et ego susçipiam
[32]
te O ssevastian si tanto te quisieses como te amo desseasses como te desseo honrrases como
[33]
te homrro y preçiases como te preçio ni traerias esse habito de truhan rrecamado ni da
[34]
rias tu patrimonio a inpudicas hro sevastian despierta torna en ti no vees q la virtud solia
[35]
sser premio del dinero y agora el dinero ess premio de la virtud y q ninguno vale ya mas
[36]
de quato tiene y qu el dia q no tengas nada no valdras nada date hro buena prisa a gas
[37]
tar q ya no tomara pena el qu esta en gloria porq te despeñe el cavallo ni te falte la ha
[38]
zienda criote rregalado Como jacob a benjamin quisierate dexar mas y no quiso dios
[39]
porq no lo mereçias pa lo gastar Como lo gastas traete hro honesto unido el habito interi
[40]
or y esterior estimate en lo q eres q ni el padre ni el tio con mas voluntad te lo dixeran. Man
[41]
dasme q no hable con tu barragana y duermes cada noche con ella pues yo te juro al evan
[42]
gelio de sant juan q aunq yo la hallara en mi cama nunca durmiera con ella lo huno
[43]
porq no soy traidor A mis Amigos lo otro porq no me estimo en tan poco q con huna publica
[44]
me Avia de echar oye hro ya sabes q martin de pedrosa el negro ess hijo de huna ne
[45]
gra y un medico sserviame ella de mi parte le inbio a pedir hunos chapines dorados el
[46]
sse los traxo al mometo ella conçerto de durmir con el por ocho varas de olanda el me
[47]
lo escrivio yo lo estorve y me proferi a las dar y a quatro meses q las tengo aqui con otro tan
[48]
to rraso carmesi y dierasselo si fuera buena con mill cartas me ynportuno la juntasse con
[49]
don Ro manrriq y aun lo qu es peor q quado venistes a hazer las horras del padre q en
[50]
gloria esta pensando vinieras aqui me inportuno sobre el bivir q la noche q llegases conçer
[51]
tasse con do Ro q ministriles y cantores le diesen musica y diziendo yo q no era rrazom
[52]
dixo a el le pesa porq su padre no murio antes por eso no sse dexe pluguiera a dios q con un ne
[53]
gro i no con el fuera mi yerro q bien parescçe quien ess y aun mas se alargo y despues me dixo
[54]
q si qria ver la carta en q dezias mal de mi dixe q no dizes hro q no me lo agradeçes yo te a
[55]
gradeçeria la dexases pa quien ess y ojea en cuenca la q mas te contentase yo te la hare aver o
[56]
dare por femetido quanto as pasado con ella sse dala hro mio y señor a cuya ess q rrebolves
[57]
a dios con ihe christo. no te moteje d escasso sino de pobre y loco y maliçioso y doblado conmigo

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases