PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1786. Carta de Jaime Montaña para Agustín de Almarza, presbístero y secreatario.

Author(s) Jaime Montaña      
Addressee(s) Agustín de Almarza      
In English

Letter from Jaime Montaña to Agustín de Almarza, a presbyter and a secretary.

Jaime Montaña informs Agustín de Almarza of the outcome of the inquiries made regarding Baudilio Ollé´s heiress. He confirms there is no record of a man named Isidro.

In 1785 Lorenzo José Fernández de León contacted the bishop of Barcelona by letter for him to find out about several points contained in certain testamentary document received from an anonymous testator from Caracas. The wish of the aforementioned testator was to leave part of his inheritance to Gertrudis Crespo, a widow resident in Barcelona; and to a girl named Inés who had been given to a foundlings´ hospital of Barcelona in the 1750s. Despite the fact that the information they had was not much, several parish priests from Barcelona and their neighbours provided the information they had regarding the foundling. The connexion between Inés and Isidro, the farmer who fostered the girl, was the most difficult to determine. It was possible to connect the abandoned girl named María Inés with Baudilio Ollé. By stringing the pieces of information, it was deduced that the biological parents were Juan Ventura and Eulalia Puigventós and that Inés had married to a man named Juan Padró. The information was sent to Caracas, however, it remains unknown if the testator´s will was fulfilled.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [17]r

[1]

Muy Ille Sr: en respuesta de la que

[2]
recibi de VS de 25 del corriente digo:
[3]
qe Baudilio Ollé falleció a los 20 de 8bre
[4]
de 1763, y que con el die vive una
[5]
hija heredera del expresado, qual en
[6]
el año 1751 era de edat de diez ÿ ocho
[7]
años y dice: que nunca en su casa
[8]
ha vido hombre llamado Isidro, y lo
[9]
mismo dicen otros, ny en la certifi
[10]
cacion annual de las comuniones de
[11]
dicho año se encuentra tal nombre
[12]
que es lo que por ahora puedo infor
[13]
mar de lo que se ha dignado escri
[14]
birme, ofreciendome a todo lo qe se
[15]
digne mandarme y rogando a Dios
[16]
le ge ms as

[17]
Viladecans 30 de 9bre de 1786
[18]
B L M d VS su mas atento ser
[19]
vidor y capallan
[20]
Jayme Montaña vicario cu
[21]
rado d Viladecans

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view