PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1648. Carta de Luís da Assunção, frade, para Rodrigo Aires Brandão, contratador.

Autor(es)

Luís da Assunção      

Destinatário(s)

Rodrigo Aires Brandão                        

Resumo

O autor escreve acerca da correspondência trocada e do envio de umas sementes.
Page 6r

[1]
[2]
Louvado xpo

Antes da festa escrevi a Vm E ao sor

[3]
Jorze dias em que lhas dava melho-
[4]
radas, e lhe sinificava como me não
[5]
esquesia de emcomendar a Vms, a dés
[6]
em meus sacrifissios e a toda essa
[7]
casa, e me alegrei de se fazer o cada
[8]
falso sem aver notiçia de nossas
[9]
pertençoes que he sinal q avemos
[10]
de ver o que deziamos; oraçoes não
[11]
faltão e dés ha de se lembrar dos
[12]
inoçentes.

[13]

desa cidade veio fernão mendes o qual

[14]
me veio vezitar a este convto oferesendo
[15]
me sua peçoa, caza, e fazemda, por
[16]
comta da amizade q dis deve a Vm
[17]
e a verdade que não posso eu ser co-
[18]
nheçido nesta beira sem os favores
[19]
e credito de Vm elle he mto boa peçoa
[20]
cortezão e rico e dos prinçipaes desta
[21]
villa busqueio em sua caza adomde
[22]
me fes a mesma oferta e me mãodou vezitar com os seus
[23]
mimos. Vm se lhe escrever lhe renda as graças pella m
[24]
que me feito, que eu lhe não desmereserei quamdo elle
[25]
me ocupe ao sor Jorze dias me faça Vm m emviar essa
[26]
carta e avizeme de sua boa saude eu a dés gracas fico
[27]
com a mesma pa servir a Vm a quê peço se não esquesa da
[28]
semente das morseanas q saum chegando o tempo e a pode
[29]
Vm mãodar a caza
[30]
de mel alvres da fomseca
[31]
natural desta villa que
[32]
mora na famcaria velha
[33]
q elle ma remetera gde
[34]
dés a Vm tramcozo oje
[35]
25 de janro de 648 Deste
[36]
servuo e gramde Amigo fr Luis da Aps

[37]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases