Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor avisa o destinatário da prisão de um salteador, consultando-o também em relação à melhor forma de garantir a condenação do prisioneiro. |
---|---|
Author(s) | João da Costa |
Addressee(s) | Manuel Rodrigues de Melo |
From | Portugal, Faro, Olhão |
To | Portugal, Faro |
Context | Processo relativo a Jerónimo de Morais, Manuel de Jesus dos Passos (ou Estêvão da Assunção Longo) e José de Sousa, o Azeite, procurados por serem salteadores de estradas, caminhos e casas. Os três réus apresentavam passaportes falsos. |
Support | uma folha de papel dobrada, escrita nas duas primeiras faces e com o sobrescrito na última, |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Casa da Suplicação |
Collection | Feitos Findos, Processos-Crime |
Archival Reference | Letra J, Maço 111, Número 3, Caixa 302, Caderno [10], Apenso 11 |
Folios | [26]r-v |
Socio-Historical Keywords | Rita Marquilhas |
Transcription | José Pedro Ferreira |
Main Revision | Rita Marquilhas |
Contextualization | José Pedro Ferreira |
Standardization | Rita Marquilhas |
Transcription date | 2007 |
1821. Carta de João da Costa, escrivão de fábrica de igreja, para Manuel Rodrigues de Melo, juiz-de-fora.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
tes
go
da
guio
hindo
ão
ravios
radado
zejandolhe
tissima
endão
darnos