Syntactic Trees
[1829]. Carta de uma autora não identificada para José Moro, espanhol, preso.
Autor(es)
Anónima11
Destinatário(s)
José Moro
Resumo
Carta de amor com queixumes a um destinatário que estava na prisão. No verso deste suporte foi feita posteriormente a carta editada como PS6024.
Árvore tree-4 = Frase s-5
só a tenho qdo veijo as vossas
Lindas Espreções que me fazem Cativar de tal maneira
q de tudo me esqueço i ço
de Voz me Lembro
[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [FP Só] [NP-ACC [CL a] ] [TR-P tenho] [CP-ADV [C quando] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-P vejo] [NP-ACC [D-F-P as] [PRO$-F-P vossas] [ADJ-F-P lindas] [N-P expressões] [, ,] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-1] [NP-ACC-2 [CL me] ] [VB-P fazem] [IP-SMC [NP-SBJ *-2] [IP-INF [VB cativar] [PP [P de] [NP [ADJ-R-G tal] [N maneira] [CP-DEG [C que] [IP-SUB [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [PP [P de] [NP [Q tudo] ] ] [NP-SE [CL me] ] [VB-P esqueço] ] [CONJP [CONJ e] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [PP [FP só] [P de] [NP [PRO vós] ] ] [NP-SE [CL me] ] [VB-P lembro] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]
lista de frases •
para o modo texto • tree style:
text -
frase - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
frase anterior •
frase seguinte