Syntactic Trees
1729. Carta de José Alves Pereira, cativo dos mouros, para Teotónio de Freitas, boticário e familiar do Santo Ofício.
Author(s)
José Alves Pereira
Addressee(s)
Teotónio de Freitas
Summary
O autor, cativo em Argel, pede ao destinatário que o ajude a ser resgatado em troca de um mouro cativo dos portugueses.
Tree tree-2 = Sentence s-2
e como eu nella não
tenho de qm
me valler, e só em vmce reconhesso não só amizade, como tanbem prestimo,
me he precizo recorrer à sua pessoa, pedindo-lhe pro
disfarce tanta impertinen
cia com q o molesto;
[ [IP-MAT [CONJ E] [, ,] [NP-SBJ-3 *exp*] [CP-ADV [C como] [IP-SUB [IP-SUB [NP-SBJ [PRO eu] ] [PP [P em@] [NP [PRO @ela] ] ] [NEG não] [TR-P tenho] [NP-ACC [CP-FRL [WPP-1 [P de] [WNP [WPRO quem] ] ] [IP-INF [PP *T*-1] [NP-DAT [CL me] ] [VB valer] ] ] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ e] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [PP [FP só] [P em] [NP [NPR VM] ] ] [VB-P reconheço] [NP-ACC [NP [NEG não] [FP só] [N amizade] ] [, ,] [CONJP [CONJ como] [NP [ADV também] [N préstimo] ] ] ] ] ] ] ] [, ,] [NP-DAT [CL me] ] [SR-P é] [ADJP [ADJ preciso] ] [IP-INF-3 [VB recorrer] [PP [P a@] [NP [D-F @a] [PRO$-F sua] [N pessoa] ] ] [, ,] [IP-GER [VB-G pedindo@] [NP-DAT [CL @lhe] ] [, ,] [ADVP [ADV primeiro] ] [, ,] [CP-THT [C 0] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [VB-SP disfarce] [NP-ACC [ADJ-R-F tanta] [N impertinência] [CP-REL [WPP-2 [P com] [WNP [WPRO que] ] ] [IP-SUB [PP *T*-2] [NP-SBJ *pro*] [NP-ACC [CL o] ] [VB-P molesto] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]
sentence list •
to text mode • tree style:
text -
sentence - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
previous sentence •
next sentence