PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1623]. Carta de doña Jerónima de Camargo para don Francisco de Cepeda.

Author(s)

Jerónima de Camargo      

Addressee(s)

Francisco de Cepeda                        

Summary

La autora expresa sus profundos sentimientos de amor a su amante y se queja de la infelicidad que le causa su matrimonio así como su deseo de verle prontamente.

Tree tree-74 = Sentence s-76

bien lo sabe dios y tu tanbien alma mia q no se como no te lo diçe el coraçon lo q yo estoy açiendo en tu ausençia

[ [IP-MAT [ADVP [ADV Bien] ] [NP-ACC [CL lo] ] [VB-P-3S sabe] [NP-SBJ [NPR Dios] [CONJP-PRN *ICH*-3] ] [CONJP-PRN-3 [CONJ y] [NP [PRO tú] ] [ADV también] ] [, ,] [NP-VOC [NPR alma] [PRO$-F mía] ] [, ,] [CP-ADV [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NEG no] [VB-P-1S sé] [CP-QUE [WADVP-1 [WADV cómo] ] [IP-SUB [ADVP *T*-1] [NEG no] [NP-DAT [CL te] ] [NP-ACC [CL lo] [NP-PRN *ICH*-4] ] [VB-P-3S dice] [NP-SBJ [D el] [N corazón] ] [NP-PRN-4 [CP-FRL [WNP-2 [D-G lo] [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-2] [NP-SBJ [PRO yo] ] [ET-P-1S estoy] [VB-G haciendo] [PP [P en] [NP [PRO$ tu] [N ausencia] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence