PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1649. Carta no autógrafa de María de Olivas Montesinos para su marido Antonio Vélez Manso de la Peña, corregidor.

Author(s)

María de Olivas Montesinos      

Addressee(s)

Antonio Vélez Manso de la Peña                        

Summary

La autora advierte a su marido, Antonio Vélez Manso de la Peña, de que no acuda a Mombeltrán (Ávila) porque están esperando su llegada para acusarle injustamente de asesinato.

Tree tree-13 = Sentence s-13

no tengo otra cosa que te decir mas de que esto no lo eches a chança sino es a mucho cuydado.

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [NEG No] [TR-P-1S tengo] [NP-ACC [OUTRO-F otra] [N cosa] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-INF [NP-ACC *T*-1] [NP-DAT [CL te] ] [VB decir] ] ] [ADVP [ADV-R más] [PP-EXC [P de] [CP-THT [C que] [IP-SUB [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-LFD [DEM esto] ] [NEG no] [NP-ACC-RSP [CL lo] ] [VB-SP-2S eches] [PP [P a] [NP [N chanza] ] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ sino] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [SR-P-3S es] [PP [P a] [NP [Q mucho] [N cuidado] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence