Syntactic Trees
1823. Carta de Juan Agustín de Urain para Juan Ignacio Mendizábal, sargento.
Author(s)
Juan Agustín de Urain
Addressee(s)
Juan Ignacio Mendizábal
Summary
El autor escribe a Mendizábal, en contestación a una carta suya, explicándole cuáles son las circunstancias que están viviendo y pidiéndole información sobre el traslado de un compañero a otros lugares.
Tree tree-9 = Sentence s-11
Haqui hablan los que decian
mucho que a Dn Gaspar le traen a Azcoitia
como uno de los comprendidos en el asunto
de Jeronimo y su comitiva,
[ [IP-MAT [ADVP [ADV Aquí] ] [VB-P-3P hablan] [NP-SBJ [CP-FRL [WNP-1 [D-P los] [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-SBJ *T*-1] [VB-D-3P decían] [Q mucho] ] ] ] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [PP-LFD-2 [P a] [NP [NPR [NPR don] [NPR Gaspar] ] ] ] [NP-RSP [CL le] ] [VB-P-3P traen] [PP [P a] [NP [NPR Azcoitia] ] ] [IP-SMC [NP-SBJ *-2] [PP-ACC [P como] [NP [D-UM uno] [PP [P de] [NP [D-P los] [ADJP [VB-AN-P comprendidos] [PP [P en] [NP [D el] [N asunto] [PP [P de] [NP [NP [NPR Jerónimo] ] [CONJP [CONJ y] [NP [PRO$ su] [N comitiva] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]
sentence list •
to text mode • tree style:
text -
sentence - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
previous sentence •
next sentence