PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS7019

[1833]. Carta de autora não identificada para José António de Azevedo, soldado.

ResumenA autora acusa o destinatário de ele acreditar em calúnias a seu respeito.
Autor(es) Anónima10
Destinatario(s) José António de Azevedo            
Desde Portugal, Vila Viçosa
Para Portugal, Lisboa
Contexto

Os réus deste processo são Brígida Rosa, menor de idade e criada de servir, e Francisco António de Brito, soldado das Milícias de Vila Viçosa. A primeira foi acusada de levar uma carta aos soldados rebeldes a pedido do réu Francisco António de Brito. Este é acusado de ser Miguelista e de possuir cartas suspeitas. A primeira carta (fólios 5 e 6) foi encontrada na mão da ré e as cartas seguintes (fólios 8 a 19) foram encontradas na casa do réu aquando da sua prisão, bem como uma navalha de mola com um ferro de um palmo e um cabo com mais de um palmo de comprimento. O réu foi condenado a dois meses de trabalhos públicos na cadeia em Tribunal correcional e a ré foi expiada da falta que tinha cometido com o tempo que cumpriu de prisão enquanto esperava a sentença. Não fica claro qual é a relação entre os réus e os autores e destinatários de algumas das cartas (as que não são dirigidas a Margarida Rosa da Natividade). A autora anónima das CARDS7017, CARDS7018, CARDS7019 e CARDS7020 é, provavelmente, de origem francesa.

Soporte quarto de folha de papel escrito dos dois lados.
Archivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fondo Feitos Findos, Processos-Crime
Referencia archivística Letra B, Maço 10, Número 59, Caixa 25, Caderno 1
Folios [17]r -v
Transcripción Ana Rita Guilherme
Revisión principal Rita Marquilhas, Leonor Tavares e Mariana Gomes
Contextualización Ana Rita Guilherme
Normalización Sandra Antunes
Fecha de transcipción2007

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

quinta dos cuqo Sinco d abril, as 2 da tarde, Ceste Fere Meu prezadicimo afilhado

xigo sue, carte, da date de, 22, cegão de fere paçade, mais não a recebi quarte fere, pur não ter qen ma foce e não respõndi logo, esperando.. pel incumende a qual tanben recebi, honte e page u porte de, 6 viintens, todo estave mointo bon, fuie u q nos fizeromo pre jantar, a, mointo tenpo q não cumie tan ben fuie pre mi,ou, manjar deliciozo, bastave cer inmalado, pera que le man, que, ce, mulesto tante, ves, na roda dos ferro meu qerido... j... a respeto da carte de, 22, tinhe, mointo q dizer mais pre não infadar lemito me nisto dize me q esta deszesperado q a man te treme, ore pos pre te falar verdade tudo isto, sintan, e qe fere eu qe tennho u curasão ferido, con tante rezão, eu cer buscade não e d ademirar agora si eu apruvetace, e, buscaçe Como fes... j, cerie digne, de, todo u desprezo... mais, grace za deus não busco, ni, pretendo, ni qero ore pos quis deus q este carte xigase die de trevas, pre ce terminar tal para sãopre não q mais in tal falar da Minha parte e ceje ou q deu quizer e nade mais e qen deu buscar deus a d axar nade mais... Meu afilhado não ce q valor e de dar a , de sue carte de 22 talves q tu dece a carta algume pesoe pre lle detar o coreiyo e não penso q m acõntece u mesmo a mi pur iso por iso qero ir detarle pudendo, oje tive o gosto de receber a tue 2 carte ume de 30 de março otre de 3 de Abril dentro, da, qual vinhe a de joze lobo e a ece respeto e de todo o mais pozo me, sinpre, de lli falar verdade in tudo cazo u tenpo llo fera cunhecer ja q lli não mereco esta conceto, ja, c aqele q falão, mintire são pre ti verdadero... pasience a infelis fl.. pre vos mece tudo mal ten, cen fazer Mal a ningin u uniqo denher q recebi da man do lobo fuei in papel e depos de trucado in denher ce redozieu a õnze mile res e hus testaos e mais cinqo testão q ele me deu e 2 ventes e dice, e zebeus q não qrie fazer mas nade a ece respeto pur ico fale con u cureio não ce u qe le terão, faito ben lli tenho dito tudo ja grace za deus apareseu u ome q fica cõn a qinte de meze nao tennho tenpo pre mais cegonde fere screvere, vace ja semiar tude a cemente tudo de caze estanu mesmo pasan as feste as qual lli dezejo mointo felis adeus Meu qerido afillado asete mil saudado pe ti flaviano

Celestina A. B.

Leyenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewVisualización por frase