PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS7050

[1818]. Carta de autor anónimo para Joaquim Bernardo da Silva.

Autor(es) Anónimo66      
Destinatário(s) Joaquim Bernardo da Silva      
In English

Anonymous letter sent to Joaquim Bernardo da Silva.

The author alerts the addressee to the imminence of his prison and identifies who denounced him.

Antónia Felícia and her husband Joaquim Bernardo da Silva were denounced to the Justice by a prisoner who knew them for burglary. They allegedly forced the entry of a neighbour's house. The letters here transcribed were hidden on the mattress of Joaquim Bernardo da Silva.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Constame q hum Prezo daqui por nome Joaqm da Costa q do de Leiria foi qm deo a denuncia e tudo está aranjado, e o marido da tal mer tem a portaria na mam pa Vmce ser prezo, segdo me Consta portanto Veja Como aranja estas coizas pois creio q athé foi ordem pa sequestro, mas não sei a q Menistro foi: Portanto me lembro de hum seguro rial, por ser isto Com o Intende, e se Vmce estivese prezo, então se puderia aranjar a Coiza pelo mo Denunciante pois sendo com elle aCariado o nam tirase, e depois disese, q era outro a qm xamavão pelo mo nome etc este denunciante foi Companheiro do roubo, ele denunciou: ela está na enxovia

seo Ao

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases