PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1645. Carta de Melchor Pardo para Diego Gómez, mercader.

Author(s) Melchor Pardo      
Addressee(s) Diego Gómez      
In English

Letter from Melchor Pardo to Diego Goméz, merchant.

The author asks for an economic help from Diego Goméz in order to study in Alcalá de Henares from the next semester.

The accused in this process was Gabriel Díaz Flores, physician of Santa Olalla (Toledo). In 1649 he was accused by the Inquisition Tribunal of Toledo of abetment and interfering with the visit of the tribunal in Talavera de la Reina (Toledo) and surroundings. Gabriel Díaz Flores had asked to the secretary of the Inquisition Tribunal if this had received testimonies against any member of the family of Manoel Rodrigues Dias, because the latter was afraid that one of his servant had denounced him and his family for judaizing. The accused had this letter with him at the moment of the arrest. The letter was joined to the proceedings as a proof, in order to look for signs of Judaism in it. Eventually, Gabriel Díaz Flores was condemned to three years of banishment, in which he had to stay at a minimum distance of twelve leagues from Madrid, Toledo, Santa Olalla (Toledo) and Talavera de la Reina (Toledo), and to the payment of three hundreds «ducados».

In the page 69r of this letter there is a medical report and a warning coming from Venice, concerning the composition of the Turkish fleet.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Ihs
[2]
Aunque Vmd no ha querido acordarse de nosotros, despues que estoy en esta va no me he yo olvidado de preguntar por su buena salud y de mi sa D Yzabel, A Martin Roz
[3]
y estimo çiempre como es razon oyr buenas nuevas suyas;
[4]
Christo señor nro Conçeda a todos Vmds tan buena salud como les dezeo, y de bienes temporales, los que con-venieren para mas servirle.
[5]
Nuevas mias es quedar de salud sea su divina magd bendita pero por el particular del sor D Phelipe, no con pequeña tristeza,
[6]
y cada dia se me vVa aumentando; por Ver que no me quiere Responder a mis cartas, ni tanpoco enbiarme alguna ayuda de costa.
[7]
de todo lo qual echo de ver, quan poca mella án echo en su pecho mis asertadadas advertençias, cosa que me tiene bien cuidadozo;
[8]
porque como tengo por fee lo que Dios nos revelo por sus santos Prophetas, APostoles, Y su igleçia santa, no puede ser menos, sino que viendo los desconçiertos, con-jeture los contingentes.
[9]
ia Vmd me entenderá
[10]
y asi no me alargo, sino a suplicarle que a Christo bien nro lo encomiende, pues tanbien le corren tantas obliga-çiones.
[11]
Yo, (si nro señor JesuChristo fuere servido) ten-go de yr este curso que viene, qu es el mes que viene, A alcala,
[12]
no tengo para pasar el curso lo menester, si bien si me quisiera valer d estos sres me la harian; mas siento lo haran; no con la voluntd que yo qui-siera.
[13]
por lo qual me ha pareçido Valerme de Vmd pues en la que me escrivio A alcala me tan buenas muestras de su Voluntd en Christo nro bien,
[14]
asi que si Vmd me la quisiere hazer, lo estimaré, por no tener que ocupar a quien no conosco;
[15]
que si lo quisiera hazer, no pasara como paso;
[16]
mas soy (aunque indignissi-mo) siervo de Christo nro salvador, el qual miro por el honor de Judas sabiendo que era malechor,
[17]
y asi le lavo los pies, le sento concigo a la messa, le comulgo de su mano, como a los demas Apostoles, y finalmente oculto d ellos su maldad. Lo qual todo fue para nra ense-ñança,
[18]
si bien a su divina magd le salio mal, porque con todos estos beneficios q El maldito Judas reçebio, no se quiso convertir y se condeno;
[19]
mas Verdaderamte otros muchos se an convertido, movidos del buen proçeder de los santos.
[20]
O quien los emitara!
[21]
Christo nra lus y maestro nos enseñe, para que asi como el dio bi-en por mal, nosotros lo agamos. y ymitando algo de su puresa y santidad le merescamos Ver en la çelestial Jerusalen.
[22]
A mi Primo Ferdo Gomez Gil me de Vmd yntimas recomendaçiones y lo mismo A sor Lopes.
[23]
espero en el pro repuesta con buenas nuevas de su salud a quien Christo sor nro gde en compa de mi sa D Yzabel y les de los aumentos de graçia que puede etta
[24]
Md 7 de settie de 1645 a
[25]
de Vmd intimo En Xptto sor nro. Melor Pardo sor Dio Gomez

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation