PSCR0026
1542. Carta do doutor Jorge, médico, para o doutor Jorge Henriques, seu primo.
Autor(es)
Jorge
Destinatario(s)
Jorge Henriques
Resumen
O autor relata ao seu primo diversos acontecimentos e desventuras que lhe aconteceram na expedição militar contra Argel.
Opciones de visualización
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Ao sõr dou
tor meu pri
mo jorge
ãriqẽs
Snõr primo
depois que de sirene parti forão tã
tas as tromẽtas que pasei que seria
ĩfinito cõtarlho p saber ir armada
argell fuy a genova a ẽbarquarme pa
ver se podia ganhar algũa cousa
pa repairar a fortuna derãmme
cargo do espritall do ẽmperador
cõ quỹze ducados de partido po mes
que feito nõ sosoder o negocio como
foi fizera pveito achei me ẽ hũa
galle que deu a costa cõ travesia
õde sahi u cõ grãde trabalho e pi
rigro que hi todos levamos dahi
fuy ter a ilha de sardenha ẽ com
panhia de algũas 6 cõpanhias de soll
dados õde estive este ĩmverno de
libirei vir busquar o sõr meu pmo
diogo fernãdes po eu saber estar so
fazẽdo os negocios da nacão
a quẽ davã empidimẽto seus asarios
que me despras todo este tpo que pasou
nõ a estado aqui poque que quiser ser
mao e pverso cõtra s a Repubriqua
rezão he que hũ do povo que seja ani
mozo se queira po por isso aRisquar
sua pa aquy estou e pouso cõ elle que
tpo nõ tenho ora pa poder fallar
cõ elle segũdo ãda cãsado e aflligi
do po nõ poder fazer cõ brividade
o que quer e cõtudo tẽto sõr primo
vos stifiquo que se fose posivell ir
a ese Reino a desafiar pa cõbater
a quẽ quisese sostemtar as mallicias
que ne e pouqua Rezão que ne
sa parte tem eu o faria poque na
casa do prĩcipe e na igreja e re
pubriqua nõ se a de dar excãdalo
e porẽ õnia tẽpus habet as cousas
ã de aver seu fim e decrinacão
da prisão de seu que me feze
rão os turquos p muittos ameacos
e penas que me derão cõ muitos
maos pastos que comi que tudo e ou
tas penas que apasei cahi ẽ huas mas
opillacoes de figado e estamago
averão tres anos e mo e nũqua
tive modo nẽ pusibilidade pa me po
der curar aeu apud prĩcipia
e cofores õnia sut ĩ bisicora
tenho ja opilacão ĩ comisano epa
tis et maxima comstipacao do corpo
poque ire ieqora sũt callida opar
et renes e gard e grãde adustão
e seu suor o llenho da china e po
a devoção que sempre tive ẽ seus
cõselhos nõ o quis uzar sẽ seu cõ
selho pesolhe por amor de ds que
cõ o primeiro que vier coreo que
vier me escreva largo do que farei
e se quiser poque p setẽbro me a
cabarei de curar e eradiquar desta
ma opillacão poque bẽ sabe que re
liqũtur ĩ morbis facille recidivũ
cõsueverunt tenho debilitado os ner
vos dos pes po amor do moito
laborioso que fis quado fugi asi sor que te
nho humor melãcolico e colera vitilina ẽ
comẽdome ao sõr diogo fernãdes que
me cure da tall ĩfermidade que ao pre
sẽte acõdeu vm, da sra sua molher
m ẽcomendo mill vezes aqui desejo estes de v
e asi vm do sor meu primo Amtonio gomes
e do sor seu pays ds o tenha a sua guarda
feita depresa a xx de maio de 542
primo como irmão e leall amigo
doctor georg
Leyenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Download XML • Download text
• Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Visualización por frase • Syntactic annotation