PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1804. Carta de Pedro Galera para su mujer María Hernández.

SummaryPedro Galera escribe a su mujer legítima, María Hernández, para pedirle disculpas por su abandono e informarle sobre uno de sus hijos adulterinos.
Author(s) Pedro Galera
Addressee(s) María Hernández            
From España, La Rioja, Villanueva de Cameros
To S.l.
Context

En 1804 María Hernández llevó ante el tribunal de la Chancillería el caso de su marido, Pedro Galera, que había abandonado el hogar conyugal en 1794 para irse a vivir amancebado con Vicenta Bonifacio. Una carta de Pedro Galera a María Hernández fue el detonante del proceso. A partir de ese momento se reconstruyeron los hechos en torno a este caso de amancebamiento. Pedro Galera decidió hacer pasar a Vicenta Bonifacio por María Hernández y así se reflejó en las partidas bautismales de los hijos adulterinos que nacieron de esa relación. Ante las actuaciones del tribunal, Pedro Galera se fugó de su lugar de residencia y no se volvió a saber de él. No obstante, el proceso se sentenció en 1806 y las penas impuestas fueron las siguientes: Pedro Galera debía ser condenado, en el momento de su apresamiento, a ocho años de presidio en Puerto Rico. Vicenta Bonifacio debía cumplir seis años de prisión en cualquiera de las casas de galera de la jurisdicción de la Real Chancillería de Valladolid. Los dos hijos sobrevivientes de la pareja amancebada, Simón Tadeo y Pedro Estanislao, fueron llevados a un hospicio, donde debían aprender un oficio útil. Por último, se establecieron penas pecuniarias para los cómplices de la fuga de Pedro Galera, quienes respondían a los siguientes nombres: Francisca Pérez y Manuel Pérez de Tejada, Isabel de la Riva, Francisco Javier Martínez y Simón de San Juan.

En relación a la carta que recibió María Hernández de Pedro Galera, aquélla hizo unas declaraciones sobre su contenido que fueron recogidas en el proceso. Afirmó que "si un hombre que acaba de ser cogido en un delito tan vergonzoso y tan injurioso a su propia consorte se viene con la frescura de ponderarme la hermosura de uno de sus hijos adulterinos y la pasión que le tiene, ¿qué puedo prometerme teniéndolo, digámoslo así, a la vista?" (s.f.)

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Criminal
Collection Pleitos criminales
Archival Reference Legajo 186, Expediente 1
Folios 21r-22v
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page 21r > 21v

Villanueva y mai dia del señor de 1804 querida esposa maria ernandez alegrandome de tu salu con nuestra qrida yja te digo como no savia q pedias las fes de vautismo de los yjos q e tenido asta el dia 28 q me an leido tu reqsitoria pero en ellas veras como no te olvido jamas pues se le an puesto tu nonvre y apellido q aunq te deje de presencia no de pensamiento q e stado asi por fuerza por no saver si serias gustosa el acer vida conmigo q si lo uviera savido no uviera dado lugar a esto no e poido Remediar el tener ijos q eso dios a dado lugar a ello y era preciso portarme como onvre de vien de lo q te pido perdon de todo y q me saqes d este yero aq estoi amarrado q no me puedo volver



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation