Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | Miguel escreve à sua irmã a justificar a ausência de notícias, de que ela se queixara em carta anterior. |
---|---|
Author(s) | Miguel Henriques de Fonseca |
Addressee(s) | Ana Maria da Piedade |
From | Portugal, Lisboa |
To | Portugal, Beja |
Context | Processo relativo a Miguel Henriques de Fonseca, acusado em 1672 pela Inquisição por crimes de judaísmo, heresia e apostasia. O réu era advogado da Casa da Suplicação, em Lisboa, e da sua família foram também presos, pela mesma suspeita de judaísmo, o seu pai, tios e primos, todos acusados pela Inquisição de Évora. Foi acusado de ter ido a casa dos tios e, num jantar, ter querido anunciar a palavra de Moisés para sua salvação, e, por causa dela, não comia carne de porco ou de coelho. O réu, nos cárceres da Inquisição de Lisboa, foi sempre vigiado, tendo atestado os guardas que jejuava três dias, o que Miguel Henriques de Fonseca negou. Aliás, este réu começou sempre por negar culpas, afirmando em várias sessões de interrogatório que não via razão para estar encarcerado. A mãe era já falecida e deixou-lhe bens, matéria sobre a qual escreveu à irmã, Soror Ana Maria da Piedade (religiosa professa no Convento de Santa Clara de Beja) na carta CARDS3107. O réu possuía uma livraria que constava de 600 corpos. O seu processo é muito longo, devido às suas recusas de confissão. Acabando por fazê-lo, Miguel Henriques de Fonseca foi sentenciado com excomunhão maior e confiscação de todos os bens para o fisco da Câmara Real. No último fólio ‒ antes das contas do processo ‒ está escrito que o retrato se devia afixar no "lugar mais público e acomodado [...], onde estará até o tempo o gastar". |
Support | um quarto de folha de papel não dobrada escrita no rosto. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Tribunal do Santo Ofício |
Collection | Inquisição de Lisboa |
Archival Reference | Processo 9485 |
Folios | [88]r |
Transcription | Mariana Gomes |
Main Revision | Leonor Tavares |
Contextualization | Mariana Gomes |
Standardization | Sandra Antunes |
POS annotation | Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Transcription date | 2009 |
Page [88]r |
[1] | |
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | |
[5] | |
[6] | gocio |
[7] | |
[8] | ençia |
[9] | |
[10] | |
[11] | tada |
[12] | |
[13] | do |
[14] | |
[15] | |
[16] | |
[17] | |
[18] | |
[19] | |
[20] | dade |
[21] | |
[22] | ração |
[23] | |
[24] | |
[25] | |
[26] | |
[27] | |
[28] | veis |
[29] | |
[30] | |
[31] | |
[32] | ver |
[33] | |
[34] | tão |
[35] | |
[36] | |
[37] |
Text view • Wordcloud • Facsimile view • Pageflow view • Sentence view • Syntactic annotation