PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1819. Carta de João de Viseu, juiz de vintena, para o juiz de fora da vila de Mértola.

SummaryJoão de Viseu participa ao juiz de Mértola o aparecimento de um homem morto na sua freguesia.
Author(s) João de Viseu
Addressee(s) Anónimo96            
From Portugal, Ourique, Santana de Cambas
To Portugal, Ourique, Mértola
Context

Support meia folha de papel dobrada escrita na primeira face, e com sobrescrito na última.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra G, Maço 5, Número 20, Caixa 15, Caderno 2
Folios 2r e 42v
Transcription Cristina Albino
Main Revision Cristina Albino
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Sentence s-2 Hoje pellas duas horas da tarde, me derão pte que estava hu Homem Morto, junto o Paço dos Giraldos, desta frga no camo da Corte do Pinto: Cujo Morto dizem ser Capador que aqui esteve Domingo prosimo perterito.
Sentence s-3 Este hera sego, e trazendo Castilhano pa o guiar, este mesmo, descomfião, que foçe o agreçor, porque huns que vinhão do Muinho o emcontrarão xeio de sangue e descomfiando delle o prederão.
Sentence s-4 Esta a pte que me derão;
Sentence s-5 eu e mais o Escrivão partimos pa aonde está o Morto, pa o fazer logo Remeter a presença de VSa e ao mesmo tempo por huã guarda o Corpo, atte que VSa determine o que for servido.

more files • • to text mode Search in documentdownload file