Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | A autora escreve a um amigo relatando-lhe o que lhe disse uma alma. |
---|---|
Author(s) | Francisca Côta |
Addressee(s) | Francisco Cabral |
From | S.l. |
To | S.l. |
Context | Francisca Côta ou Francisca de Jesus (como preferiu passar a chamar-se) foi acusada pela Inquisição de Lisboa porque se fingia santa e virtuosa, tinha revelações e favores do céu, falava com as almas e os santos(...) e sabia coisas futuras (fl.44r). Foi presa a 13 de junho de de 1646, e, em cartas e testemunhos de depoentes, soube-se que dizia que no seu vaso estavam almas - de santos, da Virgem Maria e do Menino Jesus - e que descrevia o que diziam e faziam. Como não sabia escrever, pedia ao seu primo (António Pinto) que lhe escrevesse as cartas que queria mandar. No final do processo há uma petição feita pessoalmente pelo pai da ré, Diogo Gonçalves Castilho, para que não enviassem a sua filha para o Brasil em degredo por ela sofrer de gota. Preferia que a enviassem para um recolhimento perto de Mazagão, sua cidade natal. A ré foi condenada a usar hábito perpétuo, a degredo de dez anos no Brasil e a ter excomunhão maior. O escriba desta carta é António Pinto. |
Support | um quarto de folha de papel não dobrado escrito no rosto; o verso está preenchido com texto do processo. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Tribunal do Santo Ofício |
Collection | Inquisição de Lisboa |
Archival Reference | Processo 11358 |
Folios | 68r |
Transcription | Mariana Gomes |
Main Revision | Sandra Antunes |
Contextualization | Mariana Gomes |
Standardization | Sandra Antunes |
POS annotation | Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Transcription date | 2008 |
Sentence s-2 | |
Sentence s-3 | |
Sentence s-4 | nidade |
Sentence s-5 | |
Sentence s-6 | |
Sentence s-7 | |
Sentence s-8 | |
Sentence s-9 | gelhos |
Sentence s-10 | nio |
Sentence s-11 |