PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1760-1770]. Carta de [Gertrudes Maria da Conceição] para Francisco Pedro Vital.

SummaryA autora agenda novo compromisso com o destinatário e alude ao receio de poderem ser surpreendidos pelo seu pai.
Author(s) [Gertrudes Maria da Conceição]
Addressee(s) Francisco Pedro Vital            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

Gertrudes Maria da Conceição, muito jovem, contraiu esponsais com Francisco Pedro Vital, um soldado de cavalo do Regimento do Príncipe. Tempos mais tarde, tentou contrair esponsais noutra freguesia de Lisboa, e também em Almada, com Epifânio José Barbosa, calafate, natural de Lisboa (freguesia da Pena) e morador no sítio da Piedade, Almada, que era como ela menor de idade.

Conhecendo estes factos, o primeiro pretendente interpôs um impedimento contra tal união, colocando Epifânio na mira dos ministros da Cúria Patriarcal. Francisco moveu ainda contra Gertrudes um libelo matrimonial a fim de com ela casar, juntando como prova aos autos as "cartas amatórias" que, supostamente, ela lhe tinha enviado, atestando as suas juras de amor. Reivindicava assim o seu direito de contrair matrimónio com aquela jovem, muito embora ela tivesse atestado que conseguira a suspensão dos esponsais, estando livre e desimpedida.

Efetivamente, através de uma sentença cível de resistência, quitação e remissão de esponsais, Gertrudes alcançou a dissolução do impedimento movido por Francisco, conseguindo mesmo uma sentença para Epifânio se casar com ela no prazo de vinte dias, estando, caso contrário, sujeito a pena de prisão. Epifânio foi então notificado pelo Escrivão dos Órfãos Ausentes e Dementes de Almada a 28 de abril de 1771. Ao saber que ela já se tinha comprometido antes com outro homem, moveu uma petição de recurso, por forma a não ser obrigado a receber Gertrudes Maria por esposa, num processo que se arrastou pelo menos de 1770 até 1773.

As cartas inclusas neste processo atestam o declarado e público envolvimento dos primeiros esponsais, constituindo prova não só a favor de Francisco Pedro, como ainda servindo a Epifânio de argumento para o seu embaraço em se casar com aquela mesma mulher.

Support meia folha de papel dobrada, escrita em duas faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Fundo Geral
Archival Reference Letra E, Maço 76, Número 586, Caixa 8165, Caderno [8]
Folios 9r-10v
Transcription Ana Leitão
Contextualization Ana Leitão
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2012

Sentence s-1 Meus aMores adorado bem quero tiralo du custo da segunda feira a noite
Sentence s-2 não hera Meu pai q ele não saio fora
Sentence s-3 fou emgano noso
Sentence s-4 não esteja com cudado q eu não me sodeo nada no domingo
Sentence s-5 espere pro mim nas feriras do ratoto q fico defronte da farbica da losa adonde anda trabalhado joaqim
Sentence s-6 espere pro mim la adonde digo as outas horas
Sentence s-7 não falte q eu não he de faltar
Sentence s-8 não tenho mais q dizer senão q não falte no domingo
Sentence s-9 não quero emfadar Mais o meu bem
Sentence s-10 a noute qando pasar venha pelo muro adiete
Sentence s-11 pelo outro não conheso e não se lhe de de nigem
Sentence s-12 fasa tudo qanto mando dizer a vmce si queser
Sentence s-13 desta q he frime ha de ser atem a morte não ha de preder amor
Sentence s-16 não falte domingo adonde eu digo

more files • • to text mode Search in documentdownload file