Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor pede a transmissão de notícias a pessoas conhecidas. |
---|---|
Author(s) | Manuel Leitão |
Addressee(s) | Álvaro Mendes |
From | Portugal, Lisboa |
To | S.l. |
Context | Este é o segundo processo de Manuel Leitão, preso no cárcere do Santo Ofício de Lisboa em fevereiro de 1574 e transferido para a guarda da Inquisição de Évora em maio de 1577. Antes de ser preso, Manuel Leitão era guarda do Santo Ofício de Coimbra, onde, em conjunto com o notário Baltasar Fernandes e a troco de compensações, auxiliava os reclusos, transportando-lhes mensagens e dando informações sobre os seus processos. Por este facto, foi-lhe movido o seu primeiro processo, pelo qual foi preso. No presente caso, ocorrido dois anos mais tarde, Manuel Leitão mantinha correspondência com um antigo companheiro de cárcere, Álvaro Mendes, entretanto libertado. O intermediário era agora Domingos Rodrigues, guarda do colégio da doutrina da fé em Lisboa, que foi denunciar as cartas à mesa do Santo Ofício. Aí, o seu texto ia sendo copiado e concertado “verbo ad verbum” pelos notários apostólicos João Campelo e António Pires. Tornavam depois a fechar as cartas, que seguiam pela mão de Domingos Rodrigues até ao destinatário, mantendo-se ativa a linha de comunicação, sem os correspondentes suspeitarem da vigilância de que eram alvo. O diálogo assim registado durou de agosto a outubro de 1576. Num interrogatório feito a Manuel Leitão em dezembro de 1576, este negou ter contactos com o exterior, mas, confrontado com originais escritos por si e com as cópias mencionadas, começou por confessar que o fazia para obter ajuda de Álvaro Mendes e de pessoas suas amigas, por estar em grande necessidade no cárcere. Mas acabou por escrever uma extensa confissão, ratificada em 1578, onde comprometia um vasto conjunto de pessoas. Esta carta está trasladada nos fólios 27r-27v deste processo. A concertação da carta diz o seguinte (fl.29r; transcrição modernizada): "O qual escrito eu João Campelo bem e fielmente trasladei do próprio e ambos concordam de verbo ad verbum e por verdade o concertei com o notário abaixo e ambos assinámos. Em Lisboa aos seis dias do mês de Outubro de mil quinhentos e setenta e seis anos. Concertado comigo: João Campelo; António Pires." |
Support | meia folha de papel escrita em ambas as faces. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Tribunal do Santo Ofício |
Collection | Inquisição de Évora |
Archival Reference | Processo 9469 |
Folios | 49Ar-v |
Socio-Historical Keywords | Tiago Machado de Castro |
Transcription | Tiago Machado de Castro |
Main Revision | Rita Marquilhas |
Standardization | Raïssa Gillier |
POS annotation | Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Transcription date | 2013 |
Sentence s-2 | |
Sentence s-3 | |
Sentence s-4 | |
Sentence s-5 | tro va migo |
Sentence s-6 | tes |
Sentence s-7 | |
Sentence s-8 | |
Sentence s-9 | ho |
Sentence s-10 | |
Sentence s-11 | |
Sentence s-12 | |
Sentence s-13 |