Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | La autora expresa a Miguel Díaz cuánto lo echa de menos y le da noticias de su embarazo. |
---|---|
Author(s) | Bernabea Robles |
Addressee(s) | Miguel Díaz |
From | España, Madrid |
To | España, Burgos |
Context | Pleito del fiscal del crimen contra Miguel Díaz, zapatero natural de Madrid, sobre el robo de una capa, un chaleco, y otros efectos en la ciudad de Burgos. Manuel Pacheco conoció en la plaza mayor de Burgos a un hombre que dijo llamarse Miguel Díaz, al que buscó trabajo en un taller y dio cobijo y alimento durante un mes. Llegado cierto domingo, Miguel Díaz le pidió a Manuel Pacheco una capa, un pantalón, una camisa, un chaleco y unos zapatos para ir a misa, y ya no regresó. Manuel Pacheco intentó entonces averiguar el paradero de Miguel Díaz con el fin de recuperar sus pertenencias. Para ello, y habiendo indicios de que Miguel Díaz se había ido a Valladolid, un amigo de Manuel Pacheco llamado José Fernández escribió una carta a su hermano Juan Fernández —vecino de esa ciudad— pidiéndole que comprobase si Miguel Díaz se hallaba allí, como así resultó ser. Por otra parte, Manuel Pacheco escribió una carta a Juan Fernández en la que le describía las prendas que le habían sido sustraídas. Estas dos cartas (PS6262 y PS6263) fueron aportadas al proceso por Juan Fernández. Finalmente, se incluyeron también otras tres cartas (PS6264 a PS6266) dirigidas a Miguel Díaz y que éste se olvidó en Burgos. Manuel Pacheco las encontró y se unieron al proceso «para los efectos que convengan». Estas tres cartas fueron escritas por Bernabea Robles, amante de Miguel Díaz y esposa de un militar que respondía al nombre de Gregorio. Como resultado de esa relación, Bernabea Robles se quedó embarazada. Miguel Díaz fue condenado a dos años de trabajos públicos en Zamora y obligado a devolver las prendas robadas y a pagar las costas del juicio. |
Support | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras. |
Archival Institution | Archivo de la Real Chancillería de Valladolid |
Repository | Sala de lo criminal |
Collection | Pleitos criminales |
Archival Reference | Caja 880, Expediente 6 |
Folios | [18]r-[19]v |
Transcription | Gael Vaamonde |
Contextualization | Gael Vaamonde |
Standardization | Gael Vaamonde |
POS annotation | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2014 |
Sentence s-4 | dada |
Sentence s-5 | |
Sentence s-6 | |
Sentence s-7 | ne |
Sentence s-8 | |
Sentence s-9 | tare stado da |
Sentence s-10 | |
Sentence s-11 | |
Sentence s-12 | |
Sentence s-13 | mas ro cencia |
Sentence s-14 | ra |
Sentence s-15 | te |
Sentence s-16 | cion quela |
Sentence s-17 | |
Sentence s-18 | ento |
Sentence s-19 | cho ñora tante cen |
Sentence s-20 | |
Sentence s-21 | ñandome se |
Sentence s-22 | |
Sentence s-23 | |
Sentence s-24 | rire |
Sentence s-25 | done vajos to |
Sentence s-26 | cribieras do |
Sentence s-27 | |
Sentence s-28 | do |
Sentence s-29 | |
Sentence s-30 | |
Sentence s-31 |