PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1555-1556]. Carta de autor não identificado para Sebastião de Castro, taberneiro.

Author(s) Anónimo412      
Addressee(s) Sebastião de Castro      
In English

Instructions letter from an anonymous author to Sebastião de Castro, a taverner.

The author tells the addressee to make no confessions to the court, or else to write back, telling whatever he has confessed.

The taverner Sebastião de Castro was arrested for having married Maria Fernandes in spite of his first wife still being alive. He was first married, twenty years before his arrest, with Maria Carvalha, who went to Italy five years later. She returned to Portugal thirteen years later and was blackmailing him, according to his testimony.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Sentence s-2 fazeme m q me digais o q pasais ou se tends confesado e o q tends dito pq se não tends confesado nada nan cõfeses senão dize q este feito pendeo amte os coregedores q aqui q não dizes nada q ante os coregedores aves de responder
Sentence s-3 e q visto tends hũa carta dos coregedores de seguro
Sentence s-4 e se tiverds confesado asin mãdai dizer tudo o q temds dito e o q se pasar
Sentence s-5 mãday a carta de seguro q lla tends
Sentence s-6 e a reposta q mãdards meteo o esprito no foro do mante o da camisa ou en cousa q venha seguro q vos a vos pareca q nao no achem nỹgen
Sentence s-7 e lla vay tintero e peceno de papell com q respondais

more files • • to text mode Search in documentdownload file