PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1690. Carta de Pedro Montoto de Lago, juez de la jurisdicción de Arzúa, para [Domingo Ramos Vaamonde], teniente de la jurisdicción de Arzúa.

SummaryEl autor escribe al teniente Domingo Ramos Vaamonde, impidiéndole asistir a las audiencias en su presencia y amenazándole sobre éste y otros asuntos.
Author(s) Pedro Montoto de Lago
Addressee(s) Domingo Ramos Vaamonde            
From España, La Coruña
To S.l.
Context

El proceso fue abierto a instancia de Domingo de Barrán y otros vecinos de la jurisdicción de Arzúa (La Coruña) contra Pedro Montoto de Lago, juez de dicha jurisdicción de Arzúa. Pedro Montoto fue acusado de haberse valido de su posición de juez para beneficio y provecho personal, así como de haberse excedido en sus funciones y haber aplicado tratos de favor. Concretamente, fue acusado de obligar a varios vecinos a entregarle diversas partidas de grano, carneros, perniles, cabritos, pollos, manteca, leña y otros géneros, así como diversas sumas de dinero, bajo amenaza de extenderles títulos de mayordomo (el juez sobornaba a la gente librándoles de títulos de mayordomo a cambio de dinero o género) o de abrirles causas judiciales falsas. También se le acusó de abrir diferentes procesos por causas ligeras y leves para ocasionar gastos a los vecinos y obtener así diferentes cantidades de dinero. Además de cartas y billetes, en el proceso se recogieron también algunas ordenanzas y títulos de mayordomo expedidos por el juez.

Support un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo del Reino de Galicia
Repository Judicial
Collection Real Audiencia de Galicia
Archival Reference Legajo 15054, Expediente 59
Folios 66r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcription Gael Vaamonde
Contextualization Gael Vaamonde
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2013

Text: -


[1]
tube noticia q tenias decreto de su yllma Para q te manuteniese, a lo qual te resPondo q yo no te Privo, Para q saques despachos en orden a manutenerte.
[2]
lo q digo es q quando no estubiere en la jurisdicion, o enfermo o achacoso q entonzes autues con los ssos de Vendaña
[3]
mas q estando residente yo que no
[4]
y en esto no te Parezca q te quiero mal. Pues en mandar esto no te hago daño,
[5]
y el Parezerte mal Parecerà boberia, y diran q quieres mandar mas q yo.
[6]
y si digo algo q llegase a tu noticia malsonante seria en correspondencia de los q me dicen q tu te dexas hablar.
[7]
y bien sabes lo q hubo entre los dos, y tambien lo sabe fandiño,
[8]
y no ignoras lo q Passo con nro Amigo el sr D Fernando
[9]
y assí no se Para q dices cosas indignas de hombre de bien, y de entendido.
[10]
A las audiencias siempre te dixe q Viniesses y asistiesses,
[11]
y si quieres Venir no te lo quito q mi Palabra es buena,
[12]
lo q me desagrada mucho es en no Venir a Verme a menudo,
[13]
y traeras de aqui adelante un librito muy carnoso, e yo haré otro y ajustaremos cada tres nras quentas
[14]
y esto corra muy curiosamente, y con toda Puntualidad
[15]
de aqui adelante Verdad, y cariño, y secreto es lo q te Pido guardes conmigo y no mas si quieres q seamos amigos,
[16]
Pero tu eres un Vellaco, y luego te mudas con el tiemPo,
[17]
ya q conozes mi natural no me enojes Porq tengo malas Pulgas.
[18]
el dia de feria Por no Venir Pna de tu casa deje de remitirte un zestico de uvas
[19]
los quartos q estubieren caidos cobrarlos quanto antes se Pudiere,
[20]
y avisame si ay algo de nuebo.
[21]
Dios te guarde m a en Vida de la sra Angela a quien daras de mi Parte m memorias.
[22]
jonio 19 de 90
[23]
tu servor y amigo de corazon
[24]
Lago
[25]
aVisame q ay del carzelero

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view