PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1607]. Carta de António José Pereira para destinatário não identificado, membro da Inquisição de Lisboa.

Author(s) António Pereira de Sousa      
Addressee(s) Anónimo116      
In English

Letter from António José Pereira to a member of the Inquisition of Lisbon.

The author explains his blasphemies and excuses himself.

António Pereira de Sousa was arrested by the Inquisition for the crime of blasphemy. The defendant recognized that he was naturally choleric, especially under the influence of the moons because he suffered from some injures in his head. He also recognized that he had blasphemed against God because a brother in law of his, a priest, used to persecute him. He was set free after being admonished and only had to pay 100 «cruzados».

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
diguo q a min me diserão allguhas pesoas que dizião ter eu dito allgũhas cousas mall soantes a fée catollica como era que paresia não aver deos pois não quastigava allvaro frade meu inomiguo pollas sem rezois e avexasois q de ordinario me faz as quais me tem cõcomido quasi toda ha ha minha fazenda
[2]
e asi mais que eu disera pera dehabollo de noso sõr que se assi como estava alli pintado estivera em carne que lhe ouvera de meter dous pillares tão bem porque não castiguava este homẽ das quais cusas segumdo deos
[3]
minha llembramsa em nenhũ modo me llembro por quãoto não tenho memoria allgũa primsipallmente despois que me derão duas pedradas na cabesa avera dous annos pouquo mais ou menos da quall fiquei tall que as lluas simto quise de todo perdido o juizo
[4]
o que são me parese que dise hũa ves não que me afirme de todo he que se asi como deos era deos fora ea homẽ que lhe ouvera de tirar ha espemgarda ou que me ouvera de emtemder co elle por não castiguar tão mauo homẽ como allvaro frade he que tãotos malles mime tinha feitos e fazia
[5]
e tão bem me parese q dise que se pudera tirar a deos a espinguarda que o ouvera de fazer por me fazer tão parvo
[6]
das quais cousas asi ditas de que tenho allgũa llembramsa como dise outras que dise q dise he the outras muitas que podiria dizer vera de allvaro frade por me ver destroido delle e avexado e ver q me tem llevado a minha fazemda emjustamente eu me acuso como filho obidiemte da sãota madre igreja e como christão velho que sou de pai e mãi
[7]
sem demora allgũa estou prestes pera me acusar de tudo o mais que me vier a memoria na fee de como bom christão velho que sempre fui e sou professo na sua samta fee catollica
[8]
Anto pera de sousa

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view