PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1765. Carta de José Álvares Teixeira, dentista, para Manuel Antunes de Matos Esteves da Fonseca, escrivão.

SummaryO autor pede o favor de o destinatário lhe fazer chegar um aparelho para tirar dentes e envia saudades a todos.
Author(s) José Álvares Teixeira
Addressee(s) Manuel Antunes de Matos Esteves da Fonseca            
From Portugal, Castelo Branco, Rendo
To S.l.
Context

O aparecimento desta carta num processo judicial em tudo se prefigura ser obra do acaso, ou, ao menos, fruto de algum esquecimento. Com efeito, trata-se de um fólio solto, originalmente posicionado entre os fólios 81 e 82 de uns autos crimes. Aquele processo fora interposto pela Justiça contra um marujo do navio "Cedrim", que dava pelo nome de Francisco Vieira (o "Cascais" de alcunha), devido a certo tumulto em que estivera envolvido na vila de Santo António do Recife (Feitos Findos, Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba, mç. 3, n.º 10, cx. 4). Tem a particularidade de ter sido endereçada precisamente ao escrivão do processo, além de a baliza temporal desta ação judicial coincidir com a datação do escrito.

A presente interação decorreu, obviamente, fora do âmbito profissional daquele escrivão, porém em claro aproveitamento das suas valências: ao desempenhar o ofício de escrivão da Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba, detinha uma posição privilegiada no tocante à aquisição de bens importados.

O suporte desta carta serviu, posteriormente, para registos e anotações variadas no seu verso, além de ter sido recortado um pedaço. Além de borrões de contas judiciais (muito embora as parcelas não sejam particularmente descriminadas), encontram-se alguns versos de amor.

Support quarto de folha de papel escrito no rosto.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba
Collection Feitos Findos
Archival Reference mç. 3, n.º 15, cx. 4
Folios [1]r-v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Text: -


[1]
Sr Ml Antes de Mattos
[2]
Meu compe ao e sr pello meu rapas tive notas de vmce q mto estimey por me segurar q vmce lograva saude mto perffeita,
[3]
o Sr permita continuar lha por delatadoz annos na compa do q mais ama; juntamte com mtos bons fins de festas; e Annos e principio de outros, e seja tudo pa servir a Deos:
[4]
eu e toda a fama desta caza logramos saude porffeita e a ofrecemos mto pronpta pa tudo o q for dar lhe gosto;
[5]
o Joze particularmte se recomenda a vmce saudoso e eu e sua May da mesma formaa.
[6]
Sr como tenha esta ocaziaõ de portador certo q dis vay pa essa Corte q he o Euzebio pessoa bem conhecida de vmce naõ posso deyxar de procurar novas suas, e juntamte se ouver ocaziaõ de me mandar a gattilha pa tirar dentes q lhe tinha emcomendado me fará par favor,
[7]
e veja o q quer q faça q estou mto pronpto a sua orden
[8]
Ds gde a vmce ms ans
[9]
de Janro. 20 de 1765
[10]
Compe e ao mto do coraçaõ Joze Alz Teyxra

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view