PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1544. Carta de Luís Rodrigues, impressor, para o licenciado Duarte Gomes.

SummaryO autor dirige-se ao destinatário dando conta do envio de materiais de impressor entre outras notícias.
Author(s) Luís Rodrigues
Addressee(s) Duarte Gomes            
From Portugal, Lisboa
To Flandres, Antuérpia
Context

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Support uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Archival Institution Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Collection Aanswinsten 1979/33
Archival Reference Carta B
Folios Br-Bv
Online Facsimile não digitalizado
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Text: -


[1]
Senhor
[2]
Ainda q ate agora se não aja offrecido cousa pera lhe escrever nem por yso numca deixey todolos dias de perguntar por elle ao sor seu yrmão e sogro e assi a quantos de la vem q todos me derom sempre delle boas novas as quais ho senhor deos milhore sempre em seu serviço.
[3]
Digo senhor que agora acordey de mandar la a framcisco nunez hũs matrizes de hũa letra minha de romance q la senhor vereis pera a mandar la vazar porq segundo sou informado dos meus officiaes me custar la a metade menos,
[4]
e assi tambem se m ẽbora vier essa bem vazada mandarey de novo vazar algũas mais das minhas.
[5]
Portanto lhe peço como a meu senhor e amigo q elle mesmo va com francisco nunes a concertarse ho mestre que as ouver de vazar
[6]
e ho aviso de como ha de ser vera vm na carta de frco nunez ha qual vera vm recebera como sua.
[7]
E porq nisso sey q ho ha de fazer como cousa sua Nom quero nisto alargarme salvo pedirlhe me mande ho aviso logo do concerto pera saber o que nisso me cumpre.
[8]
Novas de mi ey estado muy agastado por aver vindo papel,
[9]
agora seja deos louvado veyo grão soma.
[10]
Antonio luis sayo como elle merece da demanda condenado nas custas.
[11]
nom lhe screvo novas desta terra porque se que por otra via as tera mas çertas no mas
[12]
se nam q o sor deus prospere vosa vida conrra como por hele he desejado
[13]
oje en 21 de junio de 1544 anos
[14]
Voso Svidor Luis Roiz

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view