PSCR0074
1571. Carta de Fernão Rodrigues de Trancoso para o Inquisidor de Lisboa.
Author(s)
Fernão Rodrigues de Trancoso
Addressee(s)
Inquisidores Santo Ofício
Summary
O autor denuncia um homem judeu que no momento reside em Lisboa.
View options
Text: - Show: - Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
sñor
mtos ção os respeitos q me insintão a screV esta a v m o Pimro e çeos de fé. descargo
d alma. castigar aos maos. dar emxempro aos otros po derradeiro cortar o cami
nho a quem tem vontade de obrar tão ma obra como a que nesta direy a
vm se faz nese reino cauzadas de pas q quẽ o não vira e tocara cõ mão o não
crera. E poq spero os tais averão de v m o castigo como a quem e dado
este cargo. a my não toca otro q dizelo a v m o qual cudey de retifica
lo a boca. o q po meus pecados não pode S po mtas mas endespoçições em
my achadas cauzadas de mtos trabalhos e fadigas como nesta direy e Pimro lhe
direy meu ser. eu sõr são de tramcozo do qual me party sendo moço
piqueno orfão de pay e may e de parentes. fuime a viver a arronches no qual
passey parte de minha vida despois veiome a võtade de ir a castella e pa
recendome bem a vida Religioza me fiz frade dos çocolantes no reino de murcia
damdome as lras comtenuamdo em minha vida fiz votto de ir a geru
zalem em companhia de otro padre avera tres anos q sahi de espanha
querendonos tornar ja pa a ditta avendo estado em geruzalem hũ
ano e dias achamos a jornada deficil po cauza das gerras q ay emtre
o gramturco e venezeanos. determinamos fazer o retorno po terra
ate Raguza em companhia de judeus dos quais avemos çido não mal
tratados basta q po seu amparo viemos a raguza na qual pudemos dizer
seremos cristãos po a ditta terra S de cristãos como vm sabera, da qual cõ a Pimra
passagem passamos a veneza na qual me foy necessario estar 6 meses po me morrer
meu companheiro e passar eu mtas doenças. nesta terra achey mtos cristãos novos
quais po eu não conheser determiney fazerme tãobem eu cristão novo po V
o q passava emtre eles/ poq o abito de frade o avia deixado em geruzalem
asim q tornando a meu dizer S cristão novo lhes dizia não me podia
po judeu poq tinha em portugal mulher e fos pelos quais P estes avia
de ja atrazelos. escuzandome não queria comer en suas cazas po respeito de
meu Cpanheiro. o qual aimda a este tempo era vivo. asim q comtinuan
do esta Patica hũ dia vejo vir hũ judeu o qual vinha de lisboa e trazia
cõsigo duas cazadas pelas quais Pegumtey e me dixerão vinhão do fundão
este judeu q trazia esta jente era morador salonique vindo desa
lisboa averia 10 anos e despois q se fez judeu veio a pobreza. e po ganhar
foy ate o fundão e meteo en cabeça a estes q agora vierão se viessem
a fazer judeus e isto tamto po o do ganhar como po trazelos a sua ley se
eu fiquey espantado deixo cudar a vm em ver tal coração de diabo. não
cristão fazerse judeu e despois yr judeu a portugal a fazer tal feito de
estes ay mil. não passarão dez dias me mando chamar hũa judia
rogandome pois eu queria ir a essa lisboa q lhe fizese tamta m e
esmolla q como fosse a lisboa fosse buscar a hũ antonio Rodrigues fo de
breitis rodrigez alfaiaty qual era seu marido. ẽ avia perto de 7
anos q se avia feito judeu e se puz po nome juda barrocas qual feito
judeu se cazou cõ esta judia qual se chama mira chavarolla se foy
cõ ella a salonique onde estiverão hũ ano e meio e avendo gastado
o q lhe derão en Cazamto se torno a esta veneza da qual se partiu pa esa
lisboa avera quatro anos dizendo a mulher queria ir po sua may e mais
trazer seus parentes Ricos os quais o q avião de dar a otrem o darião a ele
parece q o galanty não acho a may nem aos parentes de seu Perposito. os que
segundo manda dizer ditto juda barrocas antes antonio rodriges a mulher
querem S bõns cristãos e não querem vir a estas bandas. pelo q vendo
ele não lhe sair a couza a seu modo mando dizer a mulher que queria
e determinava não avia de sair de portugal pobre pelo q determinava de por
hũa tenda de alfaiaty e neste meio quicais sua may e parentes se mudarião
de Perposito. e entretamto elle não faria senão ganhar e guardar.
Preguntey a ditta mulher me dese çinais de seu marido me dixe ser hũ mancebo
bramco de barba loura q tira a ruiva olhos Vdes de bom corpo o qual avia
avido duas fas della quais ãtes q o do se fosse avião falecido agora tinha
hũa criatura avendo ficada Penhe delle. dizemdome mais esta mulher
como o marido mora nas fangas de farinha o qual estava apartado da
may ditta breitis rodrigez e de hũ yrmão do ditto poq não querião fa
zer vida cõ elle po ser judeu/ todos estes sinais me deu rogando
me como quem Roga a ds o fizese vir e me deu a q cõ esta vay
pa o marido a qual me rogo screvese eu/ bem cudey sõr meu de
fazer esta Patica a boca e acharme eu a queimar este cão. mais po meus
peccados não posso q minha doença e tal não sou sõr de dar dois pasos
esta mando a v m po mão do sõr Dom gioam tello de menezes
embaxador d el Rey de portugal noso sõr ao qual peço po m Pdoe
pelo atrevimto meu em lhe sreV rogandolhe mais faça por o sobre
scritto pa v m poq eu não sey seu nome esta e feita em mi
lão da qual me parto pa os banhos de padoa e queira ds seja
pa me dar saude e me leve a terras onde dezejo/ nesta não
direy o teo somte rogar ao sr ds aCresenty a vida a v m pa amparo
e sustento da Cta enquizição/ feita em milão aos 14 maio
1571
Svidor de vm
fernão rodriguez de tramcozo
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Download XML • Download text
• Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Sentence view