PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS2065

1744. Carta de António Ramires para José de Sousa, mestre ourives.

SummaryO autor escreve a José de Sousa (mestre ourives) para lhe pedir um encontro, uma "fala de capote"
Author(s) António Ramires
Addressee(s) José de Sousa            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

Esta carta apresenta um papel com umas "palavras diabólicas", colado no verso do sobrescrito.

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros.

Support meia folha de papel não dobrada, escrita apenas no rosto.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa, Cadernos do Promotor
Archival Reference Livro 302 (Caderno 110)
Folios [335]r
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Ana Rita Guilherme
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2008

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Gde Deos mtos annoz Ao ser Jozeph de Souza Mes tre Ourives do Ouro em sua caza

Muito meu Snr Estimarei q esta ache a Vm com huma feliz saude q Vm dezeja, pa q disponha da minha, em couzas do seu mayor agrado como experimentarâ, logo que vm me comunique etc Snr, confesso q não conheço a Vm, pa servillo em q estranhe A nota destas Letras, he porq tenho boas noticias do seu procedimto; pello q me persuado com minha suplica, pedir a vm q Logo Logo q puder ser me fassa dar huã falla se puder ser de capote (cazo raro q me consta mui felismte lhe convem a vm) e tanto q Logo q nos comuniquemos o experimentarâ vm; pois he certo, e não a todos se lhe pode communicar esta ignima. He quanto se me offeresce pa servir a vm a qm Deos gde

Lxa 28 de septembro de 1744 annos Servidor de vmce Antonio Ramirez

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view