PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR1434

[1620]. Carta de António de Castro Pinto, cirurgião, para Jorge Fernandes, padre.

Author(s) António de Castro Pinto      
Addressee(s) Jorge Fernandes      
In English

Apology sent by António de Castro Pinto, a surgeon, to Jorge Fernandes, a priest

The author says he regrets his deceiving behavior but also acts as a victim. He asks the addressee to intercede on his behalf, so that he can get back the assets that were stolen from him. He especially complains about a mare of his that was wounded by his enemies.

A group of individuals, a surgeon (the author of these letters), a judge, a carter and a farmer persecuted the New-Christians of Argozelo and seized their property disguised as Inquisition officials. The judge defended himself by accusing the surgeon, whose five letters were used by the Inquisition to build a case on him.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ao sor Ldo joao frz cura ẽ al gozelo off

Sor Ldo pouqua escussa tenho q dar a Vm da caussa q me cullpa eu vinha mansso e pasçiffiquo enfadado de miranda q me pos q estava mall homem e vindo a ese povo po gomes deste izeda e da nação negoçiou outros mastiços a velhaquaria pra os ver foir e dous dese povo fazendome a min o maiorall aos pressos se a de acodir e aos eros se a de aver por dois q coão não podera escusar este enfado q lhe juro ao q jurar posso q mais q sseria estar toda a vida as pernas cortadas q a homen de minha sorte lhe suçeder tall moçida-de prençipallmte boracheiro e o juiz desse logar tanta cullpa não a tentando mais q o q eu a tentei Vm por quen e e pellas ordẽs q ten e sãto tenpo en q estamos faça todo o pissivell e eses senhores me perdoen q o da mulla po gomes: primo de frco de ganboa teve todo mta culpa e foi o prençipall en meu nome lhe peço perdão e se for posivell eu irei la pidirlho publiquamte q q mais quissera não aver nasçido q tal passar por min q tudo foi pra os ver foir o intento dos conpanheiros não o sei e asi o do juiz q vinhão en seu favor atente vm q tenho cinquo criamças e so de bõs paremtes po gomes deste izeda foi o prençipall deste criado de e como tal me senpre nomearei Anto de crasto pinto


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view