PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1819. Carta de Tomé Clemente de Melo, cirurgião, para Francisco Nicolau dos Reis, capitão de artilheiros.

SummaryO autor dá satisfações a Francisco Nicolau por não ter pago a renda; solicita obras no telhado
Author(s) Tomé Clemente de Melo
Addressee(s) Francisco Nicolau dos Reis            
From Portugal, Lisboa, Vialonga
To Portugal, Lisboa, Vialonga
Context

Francisco Nicolau dos Reis, morador em Vialonga, era proprietário de casas. Tinha por inquilino Tomé Clemente de Melo, a quem escreveu pedindo que pagasse a renda vencida. O inquilino não pagou o devido e ainda o terá injuriado da janela, para que toda a vizinhança ouvisse. Chamou-o "passeador, velhaco, peralvilho, maroto, desavergonhado", e disse que nada lhe devia. Francisco Nicolau pediu então que Tomé Clemente de Melo fosse preso, para se corrigir e emendar e não mais injuriar o suplicante. O réu defendeu-se alegando bons costumes, não sair de casa a não ser pela sua profissão ou para visitar o doutor Joaquim Antunes dos Santos, a quem fazia companhia por ser seu compadre e um homem velho, de mais de noventa anos. Alegou também não ser verdade que faltava com o pagamento da renda. Mostrou a carta que Francisco Nicolau dos Reis lhe tinha escrito para provar como o suplicante era provocador. Acusou o senhorio de não se responsabilizar pelas obras na casa que lhe arrendara: tinha um dia visto um pedreiro, Teotónio, a arranjar a casa do sapateiro José Melga, e disse-lhe para ir ver o telhado do seu quarto, que precisava de conserto. Contudo, o pedreiro respondeu que tinha ordem expressa para não fazer obras nas casas que o réu ocupava. José Melga tornou-se então também seu inimigo, tendo testemunhado inclusivamente a favor do senhorio de ambos. O réu acabou por abandonar a casa e ir viver para um quarto das hospedarias de um convento. Foi primeiro considerado perturbador do sossego público e mandado sair do Julgado de Vialonga. Mais tarde, a sentença foi anulada

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra T, Maço 8, Número 24, Caixa 17, Caderno [1]
Folios 23r
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Liliana Romão Teles
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 23r > 23v

Sr Franco Nicolão do Reỹs

Eu não deixaria acabar este mêz de Julho sem q fosse, ou mandase pagar a Vmce o alugr do semestre d S 1o assim como lhe satisfiz a 15 de Janro o seme do Nal agora por sua carta de 9 deste mmo mez me manda pedir o alugr estranho a novide se vmce me dicesse ter alguma urgente precizão então eu logo lhe acudiria qdo tivesse recebido o seme do partido das Freiras, ou o pediria; mas como plo contexto da da carta percebo q não pr percizão, mas sim por effeitos, e dezafogo de algũa paixão, menos ajustada, a q sugeita a nossa fragil natureza, Vmce escrevera a da carta, demorei por isso mais alguns dias; agora lhe remeto os 6$600 r do seme de S 1o e Vmce como fce de Lxa e que teve ou tem cazas, ha de saber q o Geral dos Senhorios de cazas não pedem os aluges sem findar o mez de cortezia. Diz Vmce no prencipio da da sua carta que dos Homens honrados logo cumprir os seos deveres, pr este mmo prencipio vou lembrar a palavra e promessa q fez Vmce de mdar concertar o telhado destas cazas ha hum



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view